„Albowiem nie dał nam Bóg Ducha bojaźni, ale mocy i miłości, i zdrowego zmysłu.”

Biblia Gdańska (1881): 2 Tymoteusza 1,7

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Izajasza 53,8

Biblia Tysiąclecia

Po udręce i sądzie został usunięty; a kto się przejmuje Jego losem? Tak! Zgładzono Go z krainy żyjących; za grzechy mego ludu został zbity na śmierć.
Księga Izajasza 53,8

Biblia Brzeska

Wiedzion jest z więzienia i z skazania. I któż wiek jego wypowie? Abowiem wykorzenion jest z ziemie żywiących, a zranion jest dla przestępstwa ludu mojego.
Księga Izajasza 53,8

Biblia Gdańska (1632)

Z więzienia i z sądu wyjęty jest; przetoż rodzaj jego któż wypowie? Albowiem wycięty jest z ziemi żyjących, a zraniony dla przestępstwa ludu mojego;
Izajasz 53,8

Biblia Gdańska (1881)

Z więzienia i z sądu wyjęty jest; przetoż rodzaj jego któż wypowie? Albowiem wycięty jest z ziemi żyjących, a zraniony dla przestępstwa ludu mojego;
Izajasz 53,8

Biblia Warszawska

Z więzienia i sądu zabrano go, a któż o jego losie pomyślał? Wyrwano go bowiem z krainy żyjących, za występek mojego ludu śmiertelnie został zraniony.
Księga Izajasza 53,8

Biblia Jakuba Wujka

Z ucisku i z sądu wzięty jest, rodzaj jego kto wypowie? Bo wycięt jest z ziemie żywiących, dla złości ludu mego ubiłem go.
Księga Izajasza 53,8

Nowa Biblia Gdańska

Został wzięty na skutek ucisku i sądu; kto to pomyśli w jego pokoleniu, że został odłączony z krainy żywych za odstępstwo mojego narodu, jako kara za nich.
Księga Izajasza 53,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Został zabrany z więzienia i z sądu. Kto wypowie jego pokolenie? Został bowiem wyrwany z ziemi żyjących i zraniony za przestępstwo mojego ludu.
Księga Izajasza 53,8

American Standard Version

By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who [among them] considered that he was cut off out of the land of the living for the transgression of my people to whom the stroke [was due]?
Księga Izajasza 53,8

Clementine Vulgate

De angustia, et de judicio sublatus est.Generationem ejus quis enarrabit ?quia abscissus est de terra viventium :propter scelus populi mei percussi eum.
Księga Izajasza 53,8

King James Version

He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
Księga Izajasza 53,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

By restraint and by judgment he hath been taken, And of his generation who doth meditate, That he hath been cut off from the land of the living? By the transgression of My people he is plagued,
Księga Izajasza 53,8

World English Bible

By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who [among them] considered that he was cut off out of the land of the living for the disobedience of my people to whom the stroke [was due]?
Księga Izajasza 53,8

Westminster Leningrad Codex

מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח וְאֶת־דֹּורֹו מִי יְשֹׂוחֵחַ כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים מִפֶּשַׁע עַמִּי נֶגַע לָמֹו׃
Księga Izajasza 53,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić