„Idź, zbierz wszystkich Żydów, którzy się znajdują w Susan, a pośćcie za mię, a nie jedzcie ani pijcie przez trzy dni, w nocy ani we dnie. Ja też, i panny moje także, będę pościła; tedy wnijdę do króla, choć to nie według prawa, a jeźli zginę, niech zginę.”

Biblia Gdańska (1632): Estery 4,16

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Izajasza 1,5

Biblia Tysiąclecia

Gdzie was jeszcze uderzyć, skoro mnożycie przestępstwa? Cała głowa chora, całe serce osłabłe;
Księga Izajasza 1,5

Biblia Brzeska

I przeczże już was mam więcej karać, gdyż wy przydacie przewrotności? Każda głowa (sprawiona jest) ku niemocy, a każde serce mdłe jest.
Księga Izajasza 1,5

Biblia Gdańska (1632)

Przeczże tem więcej przyczyniacie przestępstwa, im więcej was biją? Wszystka głowa chora, i wszystko serce mdłe.
Izajasz 1,5

Biblia Gdańska (1881)

Przeczże tem więcej przyczyniacie przestępstwa, im więcej was biją? Wszystka głowa chora, i wszystko serce mdłe.
Izajasz 1,5

Biblia Warszawska

W co jeszcze można was bić, gdy nadal trwacie w odstępstwie? Cała głowa chora i całe serce słabe.
Księga Izajasza 1,5

Biblia Jakuba Wujka

Na czymże was mam więcej karać, którzy przyczyniacie przestępstwa? Każda głowa chora, a każde serce żałośne.
Księga Izajasza 1,5

Nowa Biblia Gdańska

Czym mam was jeszcze uderzyć, gdy przymnożycie występek? Cała głowa jest chora i całe serce zbolałe.
Księga Izajasza 1,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Po co was jeszcze bić, skoro mnożycie przestępstwa? Cała głowa chora, całe serce omdlałe.
Księga Izajasza 1,5

American Standard Version

Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.
Księga Izajasza 1,5

Clementine Vulgate

Super quo percutiam vos ultra, addentes prvaricationem ?omne caput languidum,et omne cor mrens.
Księga Izajasza 1,5

King James Version

Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Księga Izajasza 1,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Wherefore are ye stricken any more? Ye do add apostacy! Every head is become diseased, and every heart [is] sick.
Księga Izajasza 1,5

World English Bible

Why should you be beaten more, That you revolt more and more? The whole head is sick, And the whole heart faint.
Księga Izajasza 1,5

Westminster Leningrad Codex

עַל מֶה תֻכּוּ עֹוד תֹּוסִיפוּ סָרָה כָּל־רֹאשׁ לָחֳלִי וְכָל־לֵבָב דַּוָּי׃
Księga Izajasza 1,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić