„Ty, twe oczy są zbyt czyste, by spoglądały na zło; nie możesz patrzeć na bezprawie – więc czemu przypatrujesz się przewrotnym; milczysz, gdy niegodziwiec pochłania sprawiedliwszego od siebie?”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Habakuka 1,13

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Izajasza 1,21

Biblia Tysiąclecia

Jakżeż to miasto wierne stało się nierządnicą? Syjon był pełen rozsądku, sprawiedliwość w nim mieszkała, a teraz zabójcy!
Księga Izajasza 1,21

Biblia Brzeska

Jako się zniewierzyło miasto wierne (które było) pełne sądu? W nim sprawiedliwość mieszkała, a teraz mężobójce.
Księga Izajasza 1,21

Biblia Gdańska (1632)

Jakoć się stało nierządnicą to miasto wierne, pełne sądu? Sprawiedliwość mieszkała w niem; lecz teraz mężobójcy.
Izajasz 1,21

Biblia Gdańska (1881)

Jakoć się stało nierządnicą to miasto wierne, pełne sądu? Sprawiedliwość mieszkała w niem; lecz teraz mężobójcy.
Izajasz 1,21

Biblia Warszawska

Jakąż nierządnicą stało się to miasto wierne, niegdyś pełne praworządności, sprawiedliwość w nim mieszkała, a teraz mordercy!
Księga Izajasza 1,21

Biblia Jakuba Wujka

Jako się zstało nierządnicą miasto wierne, pełne sądu? Sprawiedliwość mieszkała w nim, a teraz mężobójce.
Księga Izajasza 1,21

Nowa Biblia Gdańska

Jakże to wierne miasto stało się prostytutką! Niegdyś pełne praworządności i sprawiedliwości, a teraz rozbójników.
Księga Izajasza 1,21

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jakże to wierne miasto stało się nierządnicą! Niegdyś pełne sądu; mieszkała w nim sprawiedliwość, lecz teraz – mordercy.
Księga Izajasza 1,21

American Standard Version

How is the faithful city become a harlot! she that was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers.
Księga Izajasza 1,21

Clementine Vulgate

Quomodo facta est meretrixcivitas fidelis, plena judicii ?justitia habitavit in ea,nunc autem homicid.
Księga Izajasza 1,21

King James Version

How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
Księga Izajasza 1,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

How hath a faithful city become a harlot? I have filled it [with] judgment, Righteousness lodgeth in it -- now murderers.
Księga Izajasza 1,21

World English Bible

How is the faithful city become a prostitute! she who was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers.
Księga Izajasza 1,21

Westminster Leningrad Codex

אֵיכָה הָיְתָה לְזֹונָה קִרְיָה נֶאֱמָנָה מְלֵאֲתִי מִשְׁפָּט צֶדֶק יָלִין בָּהּ וְעַתָּה מְרַצְּחִים׃
Księga Izajasza 1,21
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić