Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Daniela 3,10
Biblia Tysiąclecia
Wydałeś, królu, rozporządzenie, by każdy, gdy usłyszy dźwięk rogu, fletu, lutni, harfy, psalterium, dud i wszelkiego rodzaju instrumentów muzycznych, upadł na twarz i oddał pokłon złotemu posągowi.Księga Daniela 3,10
Biblia Brzeska
Ty królu uczyniłeś dekret, aby każdy człowiek upadł, a chwalił słup złoty, jakoby skoro kto usłyszał głos trąby, piszczałki, arfy, liry, skrzypic, śpiewania i inej muzyki.Księga Daniela 3,10
Biblia Gdańska
Ty, królu! uczyniłeś dekret, żeby każdy człowiek, któryby usłyszał głos trąby, piszczałki, lutni, skrzypiec, harfy, i symfonału i wszelakiego instrumentu muzyki, upadł i pokłonił się obrazowi złotemu;Danijel 3,10
Biblia Warszawska
Ty, królu, wydałeś rozkaz, by każdy, kto usłyszy głos rogu, fletu, cytry, harfy, lutni i dud oraz wszelkiego rodzaju instrumentów muzycznych, padł i oddał pokłon złotemu posągowi;Księga Daniela 3,10
Biblia Jakuba Wujka
Ty, królu, dałeś wyrok, aby każdy człowiek, który by usłyszał głos trąby, piszczałki i cytry, fletni, i harfy, i symfonału, i wszelakiej muzyki, aby upadł i pokłonił się obrazowi złotemu,Księga Daniela 3,10
Nowa Biblia Gdańska
Ty, królu, wydałeś rozkaz, żeby każdy człowiek, który usłyszy głos trąby, piszczałki, liry, trójkąta, harfy, dud oraz wszelkich instrumentów muzyki – upadł oraz oddał pokłon złotemu obrazowi.Księga Daniela 3,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty, królu, wydałeś dekret, aby każdy człowiek, który usłyszy dźwięk trąby, fletu, harfy, sambuki, psałterionu, cymbałów i wszelkich instrumentów muzycznych, upadł i oddał pokłon złotemu posągowi;Księga Daniela 3,10
American Standard Version
Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image;Księga Daniela 3,10
Clementine Vulgate
tu, rex, posuisti decretum, ut omnis homo, qui audierit sonitum tub, fistul, et cithar, sambuc, et psalterii, et symphoni, et universi generis musicorum, prosternat se, et adoret statuam auream :Księga Daniela 3,10
King James Version
Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image:Księga Daniela 3,10
Young's Literal Translation
Thou, O king, hast made a decree that every man who doth hear the voice of the cornet, the flute, the harp, the sackbut, the psaltery, and the symphony, and all kinds of music, doth fall down and do obeisance to the golden image;Księga Daniela 3,10
World English Bible
You, O king, have made a decree, that every man that shall hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image;Księga Daniela 3,10
Westminster Leningrad Codex
[אַנְתָּה כ] (אַנְתְּ ק) מַלְכָּא שָׂמְתָּ טְּעֵם דִּי כָל־אֱנָשׁ דִּי־יִשְׁמַע קָל קַרְנָא מַשְׁרֹקִיתָא [קִיתָרֹס כ] (קַתְרֹוס ק) שַׂבְּכָא פְסַנְתֵּרִין [וְסִיפֹּנְיָה כ] (וְסוּפֹּנְיָה ק) וְכֹל זְנֵי זְמָרָא יִפֵּל וְיִסְגֻּד לְצֶלֶם דַּהֲבָא׃Księga Daniela 3,10