„A po tym się przekonujemy, że go poznaliśmy, jeśli strzeżemy jego przykazań.”

Nowa Biblia Gdańska: Pierwszy list spisany przez Jana 2,3

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Mateusza 26,32

Biblia Tysiąclecia

Lecz gdy powstanę, uprzedzę was do Galilei.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,32

Biblia Brzeska

A gdy powstanę, pójdę przed wami do Galilejej.
Ewangelia św. Mateusza 26,32

Biblia Gdańska (1632)

Lecz gdy ja zmartwychwstanę, poprzedzę was do Galilei.
Mateusza 26,32

Biblia Gdańska (1881)

Lecz gdy ja zmartwychwstanę, poprzedzę was do Galilei.
Mateusza 26,32

Biblia Warszawska

Ale po moim zmartwychwstaniu wyprzedzę was do Galilei.
Ewangelia św. Mateusza 26,32

Biblia Jakuba Wujka

Lecz gdy zmartwychwstanę, uprzedzę was do Galilejej.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,32

Nowa Biblia Gdańska

Lecz po wzbudzeniu mnie, poprzedzę was do Galilei.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,32

Biblia Przekład Toruński

A po wzbudzeniu mnie, wyprzedzę was idąc do Galilei.
Ewangelia Mateusza 26,32

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz gdy zmartwychwstanę, udam się do Galilei przed wami.
Ewangelia Mateusza 26,32

American Standard Version

But after I am raised up, I will go before you into Galilee.
Ewangelia Mateusza 26,32

Clementine Vulgate

Postquam autem resurrexero, prcedam vos in Galilam.
Ewangelia Mateusza 26,32

King James Version

But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
Ewangelia Mateusza 26,32

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

μετα δε το εγερθηναι με προαξω υμας εις την γαλιλαιαν
Ewangelia Mateusza 26,32

Young's Literal Translation

but, after my having risen, I will go before you to Galilee.`
Ewangelia Mateusza 26,32

World English Bible

But after I am raised up, I will go before you into Galilee."
Ewangelia Mateusza 26,32

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić