Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Mateusza 24,7
Biblia Tysiąclecia
Powstanie bowiem naród przeciw narodowi i królestwo przeciw królestwu. Będzie głód i zaraza, a miejscami trzęsienia ziemi.Ewangelia wg św. Mateusza 24,7
Biblia Brzeska
Abowiem powstanie naród przeciwko narodowi i królestwo przeciwko królestwu i będą mory, głody i drżenia ziemie po wielu miejscach.Ewangelia św. Mateusza 24,7
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem powstanie naród przeciwko narodowi, i królestwo przeciwko królestwu, i będą głody i mory i trzęsienia ziemi miejscamiMateusza 24,7
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem powstanie naród przeciwko narodowi, i królestwo przeciwko królestwu, i będą głody i mory i trzęsienia ziemi miejscami.Mateusza 24,7
Biblia Warszawska
Powstanie bowiem naród przeciwko narodowi i królestwo przeciwko królestwu, i będzie głód, i mór, a miejscami trzęsienia ziemi.Ewangelia św. Mateusza 24,7
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem powstanie naród przeciwko narodowi i królestwo przeciw królestwu i będą mory i głody, i drżenia ziemie po miejscach;Ewangelia wg św. Mateusza 24,7
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż zostanie pobudzony naród przeciwko narodowi i królestwo przeciwko królestwu, będą także głody, zarazy oraz miejscami trzęsienia ziemi.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 24,7
Biblia Przekład Toruński
Albowiem powstanie naród przeciwko narodowi i królestwo przeciwko królestwu, i będzie głód, i zarazy, a miejscami trzęsienia ziemi.Ewangelia Mateusza 24,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powstanie bowiem naród przeciwko narodowi i królestwo przeciwko królestwu i będzie głód, zaraza i trzęsienia ziemi miejscami.Ewangelia Mateusza 24,7
American Standard Version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.Ewangelia Mateusza 24,7
Clementine Vulgate
consurget enim gens in gentem, et regnum in regnum, et erunt pestilenti, et fames, et terrmotus per loca :Ewangelia Mateusza 24,7
King James Version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.Ewangelia Mateusza 24,7
Textus Receptus NT
εγερθησεται γαρ εθνος επι εθνος και βασιλεια επι βασιλειαν και εσονται λιμοι και λοιμοι και σεισμοι κατα τοπουςEwangelia Mateusza 24,7
Young's Literal Translation
`For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places;Ewangelia Mateusza 24,7
World English Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.Ewangelia Mateusza 24,7