Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Mateusza 24,23
Biblia Tysiąclecia
Wtedy jeśliby wam kto powiedział: "Oto tu jest Mesjasz" albo: "Tam", nie wierzcie!Ewangelia wg św. Mateusza 24,23
Biblia Brzeska
Tedy jesliby wam kto rzekł: Oto tu Krystus, abo ówdzie, nie wierzcie.Ewangelia św. Mateusza 24,23
Biblia Gdańska (1632)
Tedy jeźliby wam kto rzekł: Oto tu jest Chrystus, albo tam, nie wierzcie.Mateusza 24,23
Biblia Gdańska (1881)
Tedy jeźliby wam kto rzekł: Oto tu jest Chrystus, albo tam, nie wierzcie.Mateusza 24,23
Biblia Warszawska
Gdyby wam wtedy kto powiedział: Oto tu jest Chrystus albo tam, nie wierzcie.Ewangelia św. Mateusza 24,23
Biblia Jakuba Wujka
Tedy jeśliby wam kto rzekł: Oto tu jest Chrystus abo ondzie: nie wierzcie.Ewangelia wg św. Mateusza 24,23
Nowa Biblia Gdańska
Zatem, jeśliby wam ktoś powiedział: Oto tu jest Chrystus, albo tam, nie wierzcie.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 24,23
Biblia Przekład Toruński
Jeśli wtedy ktoś by wam powiedział: Oto tu jest Mesjasz, albo tam, nie wierzcie.Ewangelia Mateusza 24,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli wtedy ktoś wam powie: Oto tu jest Chrystus, albo: Jest tam – nie wierzcie.Ewangelia Mateusza 24,23
American Standard Version
Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe [it] not.Ewangelia Mateusza 24,23
Clementine Vulgate
Tunc si quis vobis dixerit : Ecce hic est Christus, aut illic : nolite credere.Ewangelia Mateusza 24,23
King James Version
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.Ewangelia Mateusza 24,23
Textus Receptus NT
τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητεEwangelia Mateusza 24,23
Young's Literal Translation
`Then if any one may say to you, Lo, here [is] the Christ! or here! ye may not believe;Ewangelia Mateusza 24,23
World English Bible
Then if any man will tell you, `Behold, here is the Christ,` or, 'there,` don't believe it.Ewangelia Mateusza 24,23