Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Mateusza 21,11
Biblia Tysiąclecia
A tłumy odpowiadały: To jest prorok, Jezus z Nazaretu w Galilei.Ewangelia wg św. Mateusza 21,11
Biblia Brzeska
A pospolity lud mówił: Ten ci jest Jezus, on prorok z Nazaret Galilejskiego.Ewangelia św. Mateusza 21,11
Biblia Gdańska (1632)
A lud mówił: Tenci jest Jezus, on prorok z Nazaretu Galilejskiego.Mateusza 21,11
Biblia Gdańska (1881)
A lud mówił: Tenci jest Jezus, on prorok z Nazaretu Galilejskiego.Mateusza 21,11
Biblia Warszawska
Rzesze zaś mówiły: To jest prorok Jezus, ten z Nazaretu Galilejskiego.Ewangelia św. Mateusza 21,11
Biblia Jakuba Wujka
A lud mówił: Ten jest Jezus, prorok z Nazaret Galilejskiego.Ewangelia wg św. Mateusza 21,11
Nowa Biblia Gdańska
Zaś tłumy mówiły: Ten, to jest prorok Jezus z Nazaretu Galilejskiego.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 21,11
Biblia Przekład Toruński
Tłumy natomiast mówiły: To jest Jezus, prorok z Nazaretu w Galilei.Ewangelia Mateusza 21,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A tłumy odpowiadały: To jest Jezus, prorok z Nazaretu w Galilei.Ewangelia Mateusza 21,11
American Standard Version
And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.Ewangelia Mateusza 21,11
Clementine Vulgate
Populi autem dicebant : Hic est Jesus propheta a Nazareth Galil.Ewangelia Mateusza 21,11
King James Version
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.Ewangelia Mateusza 21,11
Textus Receptus NT
οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ ναζαρεθ της γαλιλαιαςEwangelia Mateusza 21,11
Young's Literal Translation
And the multitudes said, `This is Jesus the prophet, who [is] from Nazareth of Galilee.`Ewangelia Mateusza 21,11
World English Bible
The multitudes said, "This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee."Ewangelia Mateusza 21,11