„A wam, uciskanym, przynieść ulgę wraz z nami podczas objawienia się Pana Jezusa z nieba z aniołami Jego mocy,”

Biblia Przekład Toruński: 2 List do Tesaloniczan 1,7

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Mateusza 2,7

Biblia Tysiąclecia

Wtedy Herod przywołał potajemnie Mędrców i wypytał ich dokładnie o czas ukazania się gwiazdy.
Ewangelia wg św. Mateusza 2,7

Biblia Brzeska

Tedy Herod wezwawszy potajemnie onych mędrców, pilnie się wywiadował od nich, którego czasu gwiazda się ukazała.
Ewangelia św. Mateusza 2,7

Biblia Gdańska (1632)

Tedy Herod wezwawszy potajemnie onych mędrców, pilnie się wywiadywał od nich o czasie, którego się gwiazda ukazała.
Mateusza 2,7

Biblia Gdańska (1881)

Tedy Herod wezwawszy potajemnie onych mędrców, pilnie się wywiadywał od nich o czasie, którego się gwiazda ukazała.
Mateusza 2,7

Biblia Warszawska

Wówczas Herod przywołał potajemnie mędrców, dokładnie dowiedział się od nich o czasie pojawienia się gwiazdy.
Ewangelia św. Mateusza 2,7

Biblia Jakuba Wujka

Tedy Herod wezwawszy potajemnie Mędrców, pilnie się wywiadował od nich czasu gwiazdy, która się im ukazała,
Ewangelia wg św. Mateusza 2,7

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy Herod wezwał potajemnie tych mędrców i pilnie się od nich wywiedział o czas, w którym się ukazała gwiazda,
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 2,7

Biblia Przekład Toruński

Wtedy Herod wezwał potajemnie mędrców i dokładnie dowiedział się od nich o czas ukazania się gwiazdy.
Ewangelia Mateusza 2,7

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy Herod wezwał potajemnie mędrców i dowiadywał się dokładnie o czas ukazania się gwiazdy.
Ewangelia Mateusza 2,7

American Standard Version

Then Herod privily called the Wise-men, and learned of them exactly what time the star appeared.
Ewangelia Mateusza 2,7

Clementine Vulgate

Tunc Herodes clam vocatis magis diligenter didicit ab eis tempus stell, qu apparuit eis :
Ewangelia Mateusza 2,7

King James Version

Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.
Ewangelia Mateusza 2,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

τοτε ηρωδης λαθρα καλεσας τους μαγους ηκριβωσεν παρ αυτων τον χρονον του φαινομενου αστερος
Ewangelia Mateusza 2,7

Young's Literal Translation

Then Herod, privately having called the mages, did inquire exactly from them the time of the appearing star,
Ewangelia Mateusza 2,7

World English Bible

Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared.
Ewangelia Mateusza 2,7

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić