Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Mateusza 13,44
Biblia Tysiąclecia
Królestwo niebieskie podobne jest do skarbu ukrytego w roli. Znalazł go pewien człowiek i ukrył ponownie. Uradowany poszedł, sprzedał wszystko, co miał, i kupił tę rolę.Ewangelia wg św. Mateusza 13,44
Biblia Brzeska
Zasię podobne jest królestwo niebieskie skarbowi skrytemu na roli, który nalazszy człowiek, skrył ji i od radości, którą ma z niego, odchodzi precz, a wszytko, co ma, sprzeda, a onę rolą kupi.Ewangelia św. Mateusza 13,44
Biblia Gdańska (1632)
Zasię podobne jest królestwo niebieskie skarbowi skrytemu w roli, który znalazłszy człowiek skrył, i od radości, którą miał z niego, odchodzi, i wszystko, co ma, sprzedaje, i kupuje onę rolę.Mateusza 13,44
Biblia Gdańska (1881)
Zasię podobne jest królestwo niebieskie skarbowi skrytemu w roli, który znalazłszy człowiek skrył, i od radości, którą miał z niego, odchodzi, i wszystko, co ma, sprzedaje, i kupuje onę rolę.Mateusza 13,44
Biblia Warszawska
Podobne jest Królestwo Niebios do ukrytego w roli skarbu, który człowiek znalazł, ukrył i uradowany odchodzi, i sprzedaje wszystko, co ma, i kupuje oną rolę.Ewangelia św. Mateusza 13,44
Biblia Jakuba Wujka
Podobne jest królestwo niebieskie skarbowi skrytemu w rolej, który nalazszy człowiek, skrył. A od radości jego odchodzi i wszytko, co ma, przedaje, a onę rolą kupuje.Ewangelia wg św. Mateusza 13,44
Nowa Biblia Gdańska
Znowu podobne jest Królestwo Niebios do skarbu ukrytego w roli, który gdy człowiek znalazł, ukrył, i rozradowany nim, odchodzi oraz sprzedaje wszystko co ma, i kupuje ową rolę.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 13,44
Biblia Przekład Toruński
Ponownie podobne jest Królestwo Niebios do skarbu, który jest ukryty w roli, a który człowiek znalazł i ukrył i z radości odchodzi i wszystko, co ma sprzedaje i kupuje tę rolę.Ewangelia Mateusza 13,44
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponownie królestwo niebieskie jest podobne do skarbu ukrytego w polu, który człowiek znalazł i ukrył. Uradowany nim poszedł, sprzedał wszystko, co miał, i kupił to pole.Ewangelia Mateusza 13,44
American Standard Version
The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in the field; which a man found, and hid; and in his joy he goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.Ewangelia Mateusza 13,44
Clementine Vulgate
Simile est regnum clorum thesauro abscondito in agro : quem qui invenit homo, abscondit, et pr gaudio illius vadit, et vendit universa qu habet, et emit agrum illum.Ewangelia Mateusza 13,44
King James Version
Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.Ewangelia Mateusza 13,44
Textus Receptus NT
παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων θησαυρω κεκρυμμενω εν τω αγρω ον ευρων ανθρωπος εκρυψεν και απο της χαρας αυτου υπαγει και παντα οσα εχει πωλει και αγοραζει τον αγρον εκεινονEwangelia Mateusza 13,44
Young's Literal Translation
`Again, the reign of the heavens is like to treasure hid in the field, which a man having found did hide, and from his joy goeth, and all, as much as he hath, he selleth, and buyeth that field.Ewangelia Mateusza 13,44
World English Bible
"The Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found, and hid. In his joy, he goes and sells all that he has, and buys that field.Ewangelia Mateusza 13,44