Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Mateusza 12,14
Biblia Tysiąclecia
Faryzeusze zaś wyszli i odbyli naradę przeciw Niemu, w jaki sposób Go zgładzić.Ewangelia wg św. Mateusza 12,14
Biblia Brzeska
Potym faryzeuszowie wyszedszy, zaczęli radę przeciw niemu, jakoby go stracili.Ewangelia św. Mateusza 12,14
Biblia Gdańska (1632)
A wyszedłszy Faryzeuszowie, uczynili radę przeciwko niemu, jakoby go stracili.Mateusza 12,14
Biblia Gdańska (1881)
A wyszedłszy Faryzeuszowie, uczynili radę przeciwko niemu, jakoby go stracili.Mateusza 12,14
Biblia Warszawska
A faryzeusze wyszedłszy, naradzali się co do niego, jakby go zgładzić.Ewangelia św. Mateusza 12,14
Biblia Jakuba Wujka
A Faryzeuszowie wyszedszy, czynili radę przeciw niemu, jakoby go stracili.Ewangelia wg św. Mateusza 12,14
Nowa Biblia Gdańska
A faryzeusze wyszli i zawiązali przeciwko niemu spisek, jakby go zgładzić.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 12,14
Biblia Przekład Toruński
A gdy faryzeusze wyszli, przyjęli plan przeciwko Niemu, by Go zniszczyć.Ewangelia Mateusza 12,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A faryzeusze, wyszedłszy, naradzali się przeciwko niemu, w jaki sposób go zgładzić.Ewangelia Mateusza 12,14
American Standard Version
But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.Ewangelia Mateusza 12,14
Clementine Vulgate
Exeuntes autem pharisi, consilium faciebant adversus eum, quomodo perderent eum.Ewangelia Mateusza 12,14
King James Version
Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.Ewangelia Mateusza 12,14
Textus Receptus NT
οι δε φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον κατ αυτου εξελθοντες οπως αυτον απολεσωσινEwangelia Mateusza 12,14
Young's Literal Translation
And the Pharisees having gone forth, held a consultation against him, how they might destroy him,Ewangelia Mateusza 12,14
World English Bible
But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.Ewangelia Mateusza 12,14