Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Mateusza 11,11
Biblia Tysiąclecia
Zaprawdę, powiadam wam: Między narodzonymi z niewiast nie powstał większy od Jana Chrzciciela. Lecz najmniejszy w królestwie niebieskim większy jest niż on.Ewangelia wg św. Mateusza 11,11
Biblia Brzeska
Zaprawdęć wam powiedam, że miedzy tymi, którzy się z niewiast rodzą, nie powstał żaden więczszy nad Jana Krzciciela; ale ten, który jest namniejszym w królestwie niebieskiem, więczszy jest niżli on.Ewangelia św. Mateusza 11,11
Biblia Gdańska (1632)
Zaprawdę powiadam wam: Nie powstał z tych, którzy się z niewiast rodzą, większy nad Jana Chrzciciela; ale który jest najmniejszym w królestwie niebieskiem, większy jest, niżeli on.Mateusza 11,11
Biblia Gdańska (1881)
Zaprawdę powiadam wam: Nie powstał z tych, którzy się z niewiast rodzą, większy nad Jana Chrzciciela; ale który jest najmniejszym w królestwie niebieskiem, większy jest, niżeli on.Mateusza 11,11
Biblia Warszawska
Zaprawdę powiadam wam: Nie powstał z tych, którzy z niewiast się rodzą, większy od Jana Chrzciciela, ale najmniejszy w Królestwie Niebios większy jest niż on.Ewangelia św. Mateusza 11,11
Biblia Jakuba Wujka
Zaprawdę powiadam wam, nie powstał między narodzonymi z niewiast więtszy nad Jana Chrzciciela. Lecz który jest mniejszym w królestwie niebieskim, więtszy jest niżli on.Ewangelia wg św. Mateusza 11,11
Nowa Biblia Gdańska
Zaprawdę, powiadam wam: Nie powstał z tych, którzy są z niewiast zrodzeni, większy od Jana Chrzciciela; ale najmniejszy w Królestwie Niebios, większy jest niż on.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 11,11
Biblia Przekład Toruński
Zaprawdę mówię wam: Wśród narodzonych z kobiet, nie powstał większy nad Jana Chrzciciela; ale najmniejszy w Królestwie Niebios, większy jest niż on.Ewangelia Mateusza 11,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zaprawdę powiadam wam: Nie powstał z tych, którzy rodzą się z kobiet, większy od Jana Chrzciciela. Ale ten, kto jest najmniejszy w królestwie niebieskim, jest większy niż on.Ewangelia Mateusza 11,11
American Standard Version
Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not arisen a greater than John the Baptist: yet he that is but little in the kingdom of heaven is greater than he.Ewangelia Mateusza 11,11
Clementine Vulgate
Amen dico vobis, non surrexit inter natos mulierum major Joanne Baptista : qui autem minor est in regno clorum, major est illo.Ewangelia Mateusza 11,11
King James Version
Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.Ewangelia Mateusza 11,11
Textus Receptus NT
αμην λεγω υμιν ουκ εγηγερται εν γεννητοις γυναικων μειζων ιωαννου του βαπτιστου ο δε μικροτερος εν τη βασιλεια των ουρανων μειζων αυτου εστινEwangelia Mateusza 11,11
Young's Literal Translation
Verily I say to you, there hath not risen, among those born of women, a greater than John the Baptist, but he who is least in the reign of the heavens is greater than he.Ewangelia Mateusza 11,11
World English Bible
Most assuredly I tell you, among those who are born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptizer; yet he who is least in the Kingdom of Heaven is greater than he.Ewangelia Mateusza 11,11