Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Mateusza 10,38
Biblia Tysiąclecia
Kto nie bierze swego krzyża, a idzie za Mną, nie jest Mnie godzien.Ewangelia wg św. Mateusza 10,38
Biblia Brzeska
A kto nie bierze krzyża swojego i nie idzie za mną, nie jest godzien mnie.Ewangelia św. Mateusza 10,38
Biblia Gdańska (1632)
A kto nie bierze krzyża swego, i nie idzie za mną, nie jest mię godzien.Mateusza 10,38
Biblia Gdańska (1881)
A kto nie bierze krzyża swego, i nie idzie za mną, nie jest mię godzien.Mateusza 10,38
Biblia Warszawska
I kto nie bierze krzyża swego, a idzie za mną, nie jest mnie godzien.Ewangelia św. Mateusza 10,38
Biblia Jakuba Wujka
A kto nie bierze krzyża swego a nie naszladuje mnie, nie jest mnie godzien.Ewangelia wg św. Mateusza 10,38
Nowa Biblia Gdańska
I kto nie zrozumie swojego krzyża, a idzie za mną - nie jest mnie godny.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 10,38
Biblia Przekład Toruński
Kto nie bierze swojego krzyża, a idzie za mną, nie jest mnie godny.Ewangelia Mateusza 10,38
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto nie bierze swego krzyża i nie idzie za mną, nie jest mnie godny.Ewangelia Mateusza 10,38
American Standard Version
And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.Ewangelia Mateusza 10,38
Clementine Vulgate
Et qui non accipit crucem suam, et sequitur me, non est me dignus.Ewangelia Mateusza 10,38
King James Version
And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.Ewangelia Mateusza 10,38
Textus Receptus NT
και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιοςEwangelia Mateusza 10,38
Young's Literal Translation
and whoever doth not receive his cross and follow after me, is not worthy of me.Ewangelia Mateusza 10,38
World English Bible
He who doesn't take his cross and follow after me, isn't worthy of me.Ewangelia Mateusza 10,38