„I dano jej, aby mogła dać ducha onemu obrazowi bestyi, żeby też mówił obraz tej bestyi i to sprawił, aby ci, którzy by się nie kłaniali obrazowi onej bestyi, byli pobici.”

Biblia Gdańska (1881): Objawienie Jana 13,15

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Jana 8,10

Biblia Tysiąclecia

Wówczas Jezus podniósłszy się rzekł do niej: Kobieto, gdzież oni są? Nikt cię nie potępił?
Ewangelia wg św. Jana 8,10

Biblia Brzeska

A gdy się podniósł Jezus i nie widział żadnego oprócz niewiasty rzekł jej: Niewiasto! Gdzież są oni, co na cię skarżyli? Żadenże cię nie skazał?
Ewangelia św. Jana 8,10

Biblia Gdańska (1632)

A podniósłszy się Jezus i żadnego nie widząc, tylko onę niewiastę, rzekł jej: Niewiasto! gdzież są oni, co na cię skarżyli? Żaden cię nie potępił?
Jana 8,10

Biblia Gdańska (1881)

A podniósłszy się Jezus i żadnego nie widząc, tylko onę niewiastę, rzekł jej: Niewiasto! gdzież są oni, co na cię skarżyli? Żaden cię nie potępił?
Jana 8,10

Biblia Warszawska

A Jezus podniósłszy się i nie widząc nikogo, tylko kobietę, rzekł jej: Kobieto! Gdzież są ci, co cię oskarżali? Nikt cię nie potępił?
Ewangelia św. Jana 8,10

Biblia Jakuba Wujka

A podniósszy się Jezus, rzekł jej: Niewiasto, gdzież są, co na cię skarżyli? Żaden cię nie potępił?
Ewangelia wg św. Jana 8,10

Nowa Biblia Gdańska

Więc Jezus się podniósł, a nikogo nie widząc, tylko ową kobietę, powiedział jej: Niewiasto, gdzie są twoi oskarżyciele? Nikt cię nie potępił?
Dobra Nowina spisana przez Jana 8,10

Biblia Przekład Toruński

A Jezus wyprostował się, i nikogo nie widząc, tylko tę kobietę, powiedział jej: Kobieto! Gdzie są twoi oskarżyciele? Nikt cię nie potępił?
Ewangelia Jana 8,10

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Jezus podniósł się i nie widząc nikogo oprócz tej kobiety, powiedział do niej: Kobieto, gdzież są ci, którzy cię oskarżali? Nikt cię nie potępił?
Ewangelia Jana 8,10

American Standard Version

And Jesus lifted up himself, and said unto her, Woman, where are they? did no man condemn thee?
Ewangelia Jana 8,10

Clementine Vulgate

Erigens autem se Jesus, dixit ei : Mulier, ubi sunt qui te accusabant ? nemo te condemnavit ?
Ewangelia Jana 8,10

King James Version

When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?
Ewangelia Jana 8,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ανακυψας δε ο ιησους και μηδενα θεασαμενος πλην της γυναικος ειπεν αυτη η γυνη που εισιν εκεινοι οι κατηγοροι σου ουδεις σε κατεκρινεν
Ewangelia Jana 8,10

Young's Literal Translation

And Jesus having bent himself back, and having seen no one but the woman, said to her, `Woman, where are those -- thine accusers? did no one pass sentence upon thee?`
Ewangelia Jana 8,10

World English Bible

Jesus lifted himself up, and seeing no one but the woman, said to her, "Woman, where are they? Did no one condemn you?"
Ewangelia Jana 8,10

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić