Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Jana 4,53
Biblia Tysiąclecia
Poznał więc ojciec, że było to o tej godzinie, o której Jezus rzekł do niego: Syn twój żyje. I uwierzył on sam i cała jego rodzina.Ewangelia wg św. Jana 4,53
Biblia Brzeska
I poznał ociec, iż się to onej godziny stało, gdy mu powiedział Jezus: Syn twój jest żyw. Uwierzył tedy sam i wszytek dom jego.Ewangelia św. Jana 4,53
Biblia Gdańska (1632)
Poznał tedy ojciec, iż to ona godzina była, której mu był rzekł Jezus: Iż syn twój żyje. I uwierzył sam i wszystek dom jego.Jana 4,53
Biblia Gdańska (1881)
Poznał tedy ojciec, iż to ona godzina była, której mu był rzekł Jezus: Iż syn twój żyje. I uwierzył sam i wszystek dom jego.Jana 4,53
Biblia Warszawska
Poznał wtedy ojciec, iż była to ta godzina, w której Jezus powiedział do niego: Syn twój żyje. I uwierzył sam, i cały dom jego.Ewangelia św. Jana 4,53
Biblia Jakuba Wujka
Poznał tedy ociec, iż ona godzina była, której mu rzekł Jezus: Syn twój żywie. I uwierzył sam i wszytek dom jego.Ewangelia wg św. Jana 4,53
Nowa Biblia Gdańska
I ojciec poznał, że to w owej godzinie, w której Jezus mu powiedział: Twój syn żyje; i uwierzył on oraz cały jego dom.Dobra Nowina spisana przez Jana 4,53
Biblia Przekład Toruński
Poznał więc ojciec, że było to o tej godzinie, o której mu Jezus powiedział: Syn twój żyje. I uwierzył on i cały jego dom.Ewangelia Jana 4,53
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas ojciec poznał, że to była ta godzina, w której Jezus powiedział do niego: Twój syn żyje. I uwierzył on sam i cały jego dom.Ewangelia Jana 4,53
American Standard Version
So the father knew that [it was] at that hour in which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.Ewangelia Jana 4,53
Clementine Vulgate
Cognovit ergo pater, quia illa hora erat in qua dixit ei Jesus : Filius tuus vivit ; et credidit ipse et domus ejus tota.Ewangelia Jana 4,53
King James Version
So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.Ewangelia Jana 4,53
Textus Receptus NT
εγνω ουν ο πατηρ οτι εν εκεινη τη ωρα εν η ειπεν αυτω ο ιησους οτι ο υιος σου ζη και επιστευσεν αυτος και η οικια αυτου οληEwangelia Jana 4,53
Young's Literal Translation
then the father knew that [it was] in that hour in which Jesus said to him -- `Thy son doth live,` and he himself believed, and his whole house;Ewangelia Jana 4,53
World English Bible
So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives." He believed, as did his whole house.Ewangelia Jana 4,53