„Przytym chcę was napominać o tym, gdyż to raz wiecie, iż Pan wybawiwszy lud z Egiptu, zasię ty potracił, którzy nie wierzyli.”

Biblia Brzeska: List św. Judy 1,5

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Apokalipsa św. Jana 20,11

Biblia Tysiąclecia

Potem ujrzałem wielki biały tron i na nim Zasiadającego, od którego oblicza uciekła ziemia i niebo, a miejsca dla nich nie znaleziono.
Apokalipsa św. Jana 20,11

Biblia Brzeska

Tedym widział stolicę wielką białą, i niektórego siedzącego na niej, przed którego obliczem uciekła ziemia i niebo, a miejsce ich nie jest znalezione.
Objawienie św. Jana 20,11

Biblia Gdańska (1632)

I widziałem stolicę wielką białą, i siedzącego na niej, przed którego obliczem uciekła ziemia i niebo, a miejsce im nie jest znalezione.ú
Objawienie Jana 20,11

Biblia Gdańska (1881)

I widziałem stolicę wielką białą, i siedzącego na niej, przed którego obliczem uciekła ziemia i niebo, a miejsce im nie jest znalezione.
Objawienie Jana 20,11

Biblia Warszawska

I widziałem wielki, biały tron i tego, który na nim siedzi, przed którego obliczem pierzchła ziemia i niebo, i miejsca dla nich nie było.
Objawienie św. Jana 20,11

Biblia Jakuba Wujka

I widziałem stolicę wielką, białą, i Siedzącego na niej, przed którego obliczem uciekła ziemia i niebo, a miejsce im nie jest znalezione.
Apokalipsa św. Jana 20,11

Nowa Biblia Gdańska

Ujrzałem także wielki, jasny tron oraz Tego, co na nim siedział, od oblicza Którego uciekła ziemia i niebo, i nie zostało znalezione dla nich miejsce.
Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 20,11

Biblia Przekład Toruński

I widziałem wielki biały tron, i siedzącego na nim, od którego oblicza uciekła ziemia i niebo, i nie znalazło się miejsce dla nich.
Objawienie Jana 20,11

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I zobaczyłem wielki biały tron i zasiadającego na nim, sprzed którego oblicza uciekła ziemia i niebo, i nie znaleziono dla nich miejsca.
Księga Objawienia 20,11

American Standard Version

And I saw a great white throne, and him that sat upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
Objawienie Jana 20,11

Clementine Vulgate

Et vidi thronum magnum candidum, et sedentem super eum, a cujus conspectu fugit terra, et clum, et locus non est inventus eis.
Apokalipsa Jana 20,11

King James Version

And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
Objawienie Jana 20,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ειδον θρονον λευκον μεγαν και τον καθημενον επ αυτου ου απο προσωπου εφυγεν η γη και ο ουρανος και τοπος ουχ ευρεθη αυτοις
Objawienie Jana 20,11

Young's Literal Translation

And I saw a great white throne, and Him who is sitting upon it, from whose face the earth and the heaven did flee away, and place was not found for them;
Objawienie Jana 20,11

World English Bible

I saw a great white throne, and him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. There was found no place for them.
Objawienie Jana 20,11

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić