„I gdy odeszła do swojego domu, znalazła córkę leżącą na posłaniu, i wyszedł z niej demon.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Marka 7,30

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Apokalipsa św. Jana 19,6

Biblia Tysiąclecia

I usłyszałem jakby głos wielkiego tłumu i jakby głos mnogich wód, i jakby głos potężnych gromów, które mówiły: Alleluja, bo zakrólował Pan Bóg nasz, Wszechmogący.
Apokalipsa św. Jana 19,6

Biblia Brzeska

I słyszałem jako głos wielkiego zgromadzenia i jako głos wiela wód, i jako głos wielkich gromów mówiąc: Halleluja! Abowiem królował Pan Bóg nasz wszechmogący.
Objawienie św. Jana 19,6

Biblia Gdańska (1632)

I słyszałem głos jako ludu wielkiego i jako głos wielu wód, i jako głos mocnych gromów, mówiących: Halleluja! iż ujął królestwo Pan Bóg wszechmogący.
Objawienie Jana 19,6

Biblia Gdańska (1881)

I słyszałem głos jako ludu wielkiego i jako głos wielu wód, i jako głos mocnych gromów, mówiących: Halleluja! iż ujął królestwo Pan Bóg wszechmogący.
Objawienie Jana 19,6

Biblia Warszawska

I usłyszałem jakby głos licznego tłumu i jakby szum wielu wód, i jakby huk potężnych grzmotów, które mówiły: Alleluja! Oto Pan, Bóg nasz, Wszechmogący, objął panowanie.
Objawienie św. Jana 19,6

Biblia Jakuba Wujka

I słyszałem jako głos rzeszy wielkiej i głos wiela wód, i jako głos wielkich gromów, mówiących: Allelu Ja! iż królował Pan Bóg nasz wszechmogący.
Apokalipsa św. Jana 19,6

Nowa Biblia Gdańska

Usłyszałem także głos jakby licznego tłumu i jakby głos wielu wód, i jakby głos mocnych grzmotów, mówiących: Alleluja; gdyż został Królem - Pan, Bóg Wszechwładca!
Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 19,6

Biblia Przekład Toruński

I słyszałem jakby głos wielkiego tłumu, i jakby głos wielu wód, i jakby głos potężnych grzmotów, mówiących: Alleluja! Gdyż zakrólował PAN, Bóg Wszechmogący;
Objawienie Jana 19,6

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I usłyszałem jakby głos wielkiego tłumu i jakby głos wielu wód, i jakby głos potężnych gromów mówiących: Alleluja, bo objął królestwo Pan Bóg Wszechmogący.
Księga Objawienia 19,6

American Standard Version

And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunders, saying, Hallelujah: for the Lord our God, the Almighty, reigneth.
Objawienie Jana 19,6

Clementine Vulgate

Et audivi quasi vocem turb magn, et sicut vocem aquarum multarum, et sicut vocem tonitruorum magnorum, dicentium : Alleluja : quoniam regnavit Dominus Deus noster omnipotens.
Apokalipsa Jana 19,6

King James Version

And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
Objawienie Jana 19,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ηκουσα ως φωνην οχλου πολλου και ως φωνην υδατων πολλων και ως φωνην βροντων ισχυρων λεγοντας αλληλουια οτι εβασιλευσεν κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ
Objawienie Jana 19,6

Young's Literal Translation

and I heard as the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, `Alleluia! because reign did the Lord God -- the Almighty!
Objawienie Jana 19,6

World English Bible

I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, "Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns!
Objawienie Jana 19,6

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić