Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Apokalipsa św. Jana 1,13
Biblia Tysiąclecia
i pośród świeczników kogoś podobnego do Syna Człowieczego, obleczonego [w szatę] do stóp i przepasanego na piersiach złotym pasem.Apokalipsa św. Jana 1,13
Biblia Brzeska
A w pośrzodku siedmi lichtarzów złotych niektórego podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę i opasanego aż pod piersi pasem złotym.Objawienie św. Jana 1,13
Biblia Gdańska (1632)
A w pośrodku onych siedmiu świeczników podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę, i przepasanego na piersiach pasem złotym;Objawienie Jana 1,13
Biblia Gdańska (1881)
A w pośrodku onych siedmiu świeczników podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę, i przepasanego na piersiach pasem złotym;Objawienie Jana 1,13
Biblia Warszawska
A pośród tych świeczników kogoś podobnego do Syna Człowieczego, odzianego w szatę do stóp długą i przepasanego przez pierś złotym pasem;Objawienie św. Jana 1,13
Biblia Jakuba Wujka
a w pośrzodku siedmi lichtarzów złotych podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę i przepasanego u piersi pasem złotym,Apokalipsa św. Jana 1,13
Nowa Biblia Gdańska
Zaś w centrum tych podstawek, kogoś podobnego do Syna Człowieka, odzianego powłóczystą szatą i przed piersiami przepasanego złotym pasem.Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 1,13
Biblia Przekład Toruński
A pośrodku siedmiu świeczników kogoś podobnego do Syna Człowieczego, który jest obleczony w szatę sięgającą stóp, i który jest przepasany na piersiach złotym pasem;Objawienie Jana 1,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A pośród tych siedmiu świeczników kogoś podobnego do Syna Człowieczego, ubranego w długą szatę i przepasanego na piersi złotym pasem.Księga Objawienia 1,13
American Standard Version
and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle.Objawienie Jana 1,13
Clementine Vulgate
et in medio septem candelabrorum aureorum, similem Filio hominis vestitum podere, et prcinctum ad mamillas zona aurea :Apokalipsa Jana 1,13
King James Version
And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.Objawienie Jana 1,13
Textus Receptus NT
και εν μεσω των επτα λυχνιων ομοιον υιω ανθρωπου ενδεδυμενον ποδηρη και περιεζωσμενον προς τοις μαστοις ζωνην χρυσηνObjawienie Jana 1,13
Young's Literal Translation
and in the midst of the seven lamp-stands, [one] like to a son of man, clothed to the foot, and girt round at the breast with a golden girdle,Objawienie Jana 1,13
World English Bible
And in the midst of the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest.Objawienie Jana 1,13