„Niech przeto nikt go nie lekceważy! Odprowadźcie go w pokoju, aby dotarł do mnie, gdyż czekam na niego z braćmi.”

Biblia Tysiąclecia: 1 List do Koryntian 16,11

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Apokalipsa św. Jana 1,13

Biblia Tysiąclecia

i pośród świeczników kogoś podobnego do Syna Człowieczego, obleczonego [w szatę] do stóp i przepasanego na piersiach złotym pasem.
Apokalipsa św. Jana 1,13

Biblia Brzeska

A w pośrzodku siedmi lichtarzów złotych niektórego podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę i opasanego aż pod piersi pasem złotym.
Objawienie św. Jana 1,13

Biblia Gdańska (1632)

A w pośrodku onych siedmiu świeczników podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę, i przepasanego na piersiach pasem złotym;
Objawienie Jana 1,13

Biblia Gdańska (1881)

A w pośrodku onych siedmiu świeczników podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę, i przepasanego na piersiach pasem złotym;
Objawienie Jana 1,13

Biblia Warszawska

A pośród tych świeczników kogoś podobnego do Syna Człowieczego, odzianego w szatę do stóp długą i przepasanego przez pierś złotym pasem;
Objawienie św. Jana 1,13

Biblia Jakuba Wujka

a w pośrzodku siedmi lichtarzów złotych podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę i przepasanego u piersi pasem złotym,
Apokalipsa św. Jana 1,13

Nowa Biblia Gdańska

Zaś w centrum tych podstawek, kogoś podobnego do Syna Człowieka, odzianego powłóczystą szatą i przed piersiami przepasanego złotym pasem.
Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 1,13

Biblia Przekład Toruński

A pośrodku siedmiu świeczników kogoś podobnego do Syna Człowieczego, który jest obleczony w szatę sięgającą stóp, i który jest przepasany na piersiach złotym pasem;
Objawienie Jana 1,13

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A pośród tych siedmiu świeczników kogoś podobnego do Syna Człowieczego, ubranego w długą szatę i przepasanego na piersi złotym pasem.
Księga Objawienia 1,13

American Standard Version

and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle.
Objawienie Jana 1,13

Clementine Vulgate

et in medio septem candelabrorum aureorum, similem Filio hominis vestitum podere, et prcinctum ad mamillas zona aurea :
Apokalipsa Jana 1,13

King James Version

And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.
Objawienie Jana 1,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και εν μεσω των επτα λυχνιων ομοιον υιω ανθρωπου ενδεδυμενον ποδηρη και περιεζωσμενον προς τοις μαστοις ζωνην χρυσην
Objawienie Jana 1,13

Young's Literal Translation

and in the midst of the seven lamp-stands, [one] like to a son of man, clothed to the foot, and girt round at the breast with a golden girdle,
Objawienie Jana 1,13

World English Bible

And in the midst of the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest.
Objawienie Jana 1,13

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić