Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 1 Księga Kronik 7,15
Biblia Tysiąclecia
Makir wziął żony dla Chuppima i Szuppima. Imię jego siostry było Maaka. Imię drugiego syna Selofchad, lecz Selofchad miał tylko córki.1 Księga Kronik 7,15
Biblia Brzeska
Machir wziął sobie za żonę siostrę Hafim i Safam, której imię było Maacha, drugi zasię syn jego był imieniem Salfaad, któremu się tylko dziewki urodziły.1 Księga Kronik 7,15
Biblia Gdańska (1632)
A Machyr wziął sobie za żonę siostrę Ofimową i Suppimową, której imię było Maacha;) a imię drugiego Salfaad, i miał Salfaad córki.1 Kronik 7,15
Biblia Gdańska (1881)
A Machyr wziął sobie za żonę siostrę Ofimową i Suppimową, której imię było Maacha;) a imię drugiego Salfaad, i miał Salfaad córki.1 Kronik 7,15
Biblia Warszawska
Machir wybrał żony dla Chuppima i Szuppima, a jego siostra miała na imię Maaka. Drugi syn nazywał się Selofchad, a Selofchad miał tylko córki.I Księga Kronik 7,15
Biblia Jakuba Wujka
Machir lepak wziął żony synom swym Hapfim i Safan, a miał siostrę imieniem Maachę; imię zaś wtórego Salfaad, i urodziły się córki Salfaadowi.1 Księga Kronik 7,15
Nowa Biblia Gdańska
A Machir wziął za żonę siostrę Szuppima i Chuppima o imieniu Maacha. Zaś imię drugiego syna to Celafchad, lecz Celafchad miał tylko córki.1 Kronik 7,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Makir wziął sobie za żonę siostrę Chuppima i Szuppima, która miała na imię Maaka); drugi syn miał na imię Selofchad. Selofchad zaś miał tylko córki.I Księga Kronik 7,15
American Standard Version
and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister`s name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.1 Księga Kronik 7,15
Clementine Vulgate
Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim, et Saphan : et habuit sororem nomine Maacha : nomen autem secundi, Salphaad, natque sunt Salphaad fili.1 Księga Kronik 7,15
King James Version
And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.1 Księga Kronik 7,15
Young's Literal Translation
And Machir took wives for Huppim and for Shuppim, and the name of the one [is] Maachah, and the name of the second Zelophehad, and Zelophehad hath daughters.1 Księga Kronik 7,15
World English Bible
and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.1 Księga Kronik 7,15
Westminster Leningrad Codex
וּמָכִיר לָקַח אִשָּׁה לְחֻפִּים וּלְשֻׁפִּים וְשֵׁם אֲחֹתֹו מַעֲכָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִי צְלָפְחָד וַתִּהְיֶנָה לִצְלָפְחָד בָּנֹות׃1 Księga Kronik 7,15