„A ten, którego się naucza Słowa Bożego, niechaj się dzieli wszelkim dobrem z tym, który naucza.”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Galacjan 6,6

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 1 Księga Królewska 9,25

Biblia Tysiąclecia

Trzy razy w roku Salomon składał ofiary całopalne i ofiary biesiadne na ołtarzu, który zbudował Panu, oraz składał przed Panem ⟨ofiary kadzielne⟩, odkąd wykończył świątynię.
1 Księga Królewska 9,25

Biblia Brzeska

I sprawował trzykroć na każdy rok palone i spokojne ofiary na ołtarzu, który był zbudował Panu i kadził na onym ołtarzu, który był przed Panem, a także dokonał domu.
1 Księga Królewska 9,25

Biblia Gdańska

I ofiarował Salomon trzy kroć na każdy rok całopalenia a spokojne ofiary na ołtarzu, który był zbudował Panu; ale kadził na onym ołtarzu, który był przed Panem, gdy dokonał domu.
1 Królewska 9,25

Biblia Warszawska

Salomon składał trzy razy w roku ofiary całopalne i ofiary pojednania na ołtarzu, który zbudował dla Pana, jak również ofiary z kadzidła na tym, który był przed Panem. Tak ukończył przybytek.
I Księga Królewska 9,25

Biblia Jakuba Wujka

Ofiarował też Salomon trzykroć na każdy rok całopalenia i zapokojne ofiary na ołtarzu, który był zbudował PANU, i palił wonności przed PANEM. I dokonany jest kościół.
1 Księga Królewska 9,25

Nowa Biblia Gdańska

Trzy razy do roku Salomon składał na Ofiarnicy, którą zbudował WIEKUISTEMU, całopalenia i ofiary opłatne; zaś po wykończeniu Przybytku, palił też kadzidło na Ołtarzu, który stał przed obliczem WIEKUISTEGO.
1 Księga Królów 9,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Trzy razy w roku Salomon składał całopalenia i ofiary pojednawcze na ołtarzu, który zbudował dla PANA, a spalał kadzidło na ołtarzu, który był przed PANEM. Tak ukończył dom.
I Księga Królewska 9,25

American Standard Version

And three times a year did Solomon offer burnt-offerings and peace-offerings upon the altar which he built unto Jehovah, burning incense therewith, [upon the altar] that was before Jehovah. So he finished the house.
1 Księga Królewska 9,25

Clementine Vulgate

Offerebat quoque Salomon, tribus vicibus per annos singulos, holocausta et pacificas victimas super altare quod ædificaverat Domino, et adolebat thymiama coram Domino : perfectumque est templum.
1 Księga Królewska 9,25

King James Version

And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD, and he burnt incense upon the altar that was before the LORD. So he finished the house.
1 Księga Królewska 9,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Solomon caused to ascend, three times in a year, burnt-offerings and peace-offerings on the altar that he built to Jehovah, and he perfumed it with that which [is] before Jehovah, and finished the house.
1 Księga Królewska 9,25

World English Bible

Three times a year did Solomon offer burnt offerings and peace-offerings on the altar which he built to Yahweh, burning incense therewith, [on the altar] that was before Yahweh. So he finished the house.
1 Księga Królewska 9,25

Westminster Leningrad Codex

וְהֶעֱלָה שְׁלֹמֹה שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה עֹלֹות וּשְׁלָמִים עַל־הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר בָּנָה לַיהוָה וְהַקְטֵיר אִתֹּו אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהוָה וְשִׁלַּם אֶת־הַבָּיִת׃
1 Księga Królewska 9,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić