„Mówił im też: Całkowicie znosicie przykazanie Boże, aby zachować swoją tradycję.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Ewangelia Marka 7,9

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 1 Księga Królewska 11,4

Biblia Tysiąclecia

Kiedy Salomon zestarzał się, żony zwróciły jego serce ku bogom obcym i wskutek tego serce jego nie pozostało tak szczere wobec Pana, Boga jego, jak serce jego ojca, Dawida.
1 Księga Królewska 11,4

Biblia Brzeska

A gdy już był zeszłym w leciech Salomon, żony jego uwiodły serce jego za bogi cudzemi tak, iż nie trwał z całem sercem przy Panu, Bogu swoim, jako Dawid, ociec jego.
1 Księga Królewska 11,4

Biblia Gdańska (1632)

I stało się, gdy już był Salomon stary, że żony jego nakłoniły serce jego za bogi cudzymi, tak iż nie było serce jego zupełne z Panem, Bogiem jego, jako serce Dawida, ojca jego.
1 Królewska 11,4

Biblia Gdańska (1881)

I stało się, gdy już był Salomon stary, że żony jego nakłoniły serce jego za bogi cudzymi, tak iż nie było serce jego zupełne z Panem, Bogiem jego, jako serce Dawida, ojca jego.
1 Królewska 11,4

Biblia Warszawska

Gdy się zaś Salomon zestarzał, jego żony odwróciły jego serce do innych bogów, tak że jego serce nie było szczere wobec Pana, Boga jego, jak serce Dawida, jego ojca.
I Księga Królewska 11,4

Biblia Jakuba Wujka

A gdy już był stary, skażone jest serce jego przez niewiasty, że się puścił za bogi cudzemi i nie było serce jego zupełne z PANEM Bogiem jego, jako serce Dawida ojca jego.
1 Księga Królewska 11,4

Nowa Biblia Gdańska

A gdy Salomon się zestarzał, jego kobiety skłoniły go ku obcym bóstwom tak, że jego serce nie było już szczere wobec WIEKUISTEGO, swojego Boga, jak serce jego ojca Dawida.
1 Księga Królów 11,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy bowiem Salomon się zestarzał, jego żony skłoniły jego serce ku innym bogom. Jego serce nie było więc doskonałe wobec PANA, jego Boga, jak serce Dawida, jego ojca.
I Księga Królewska 11,4

American Standard Version

For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as was the heart of David his father.
1 Księga Królewska 11,4

Clementine Vulgate

Cumque jam esset senex, depravatum est cor ejus per mulieres, ut sequeretur deos alienos : nec erat cor ejus perfectum cum Domino Deo suo, sicut cor David patris ejus.
1 Księga Królewska 11,4

King James Version

For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.
1 Księga Królewska 11,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And it cometh to pass, at the time of the old age of Solomon, his wives have turned aside his heart after other gods, and his heart hath not been perfect with Jehovah his God, like the heart of David his father.
1 Księga Królewska 11,4

World English Bible

For it happened, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods; and his heart was not perfect with Yahweh his God, as was the heart of David his father.
1 Księga Królewska 11,4

Westminster Leningrad Codex

וַיְהִי לְעֵת זִקְנַת שְׁלֹמֹה נָשָׁיו הִטּוּ אֶת־לְבָבֹו אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְלֹא־הָיָה לְבָבֹו שָׁלֵם עִם־יְהוָה אֱלֹהָיו כִּלְבַב דָּוִיד אָבִיו׃
1 Księga Królewska 11,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić