„Albowiem to jest przesłanie, które słyszeliście od początku, abyśmy jedni drugich miłowali.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List Jana 3,11

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 1 Księga Królewska 11,39

Biblia Tysiąclecia

potomstwo zaś Dawida poniżę, jednak nie po wszystkie dni".
1 Księga Królewska 11,39

Biblia Brzeska

I dlatego trapić będę potomstwo Dawidowe, a wszakoż nie po wszytki czasy.
1 Księga Królewska 11,39

Biblia Gdańska (1632)

I trapić będę nasienie Dawidowe dla tego; a wszakże nie po wszystkie dni.
1 Królewska 11,39

Biblia Gdańska (1881)

I trapić będę nasienie Dawidowe dla tego; a wszakże nie po wszystkie dni.
1 Królewska 11,39

Biblia Warszawska

Ród Dawida natomiast przez to upokorzę, wszakże nie na zawsze.
I Księga Królewska 11,39

Biblia Jakuba Wujka

a utrapię nasienie Dawidowe dla tego, wszakże nie po wszytkie dni.
1 Księga Królewska 11,39

Nowa Biblia Gdańska

Z tego powodu upokorzę ród Dawida, jednak nie po wszystkie czasy.
1 Księga Królów 11,39

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dlatego upokorzę potomstwo Dawida, jednak nie po wszystkie dni.
I Księga Królewska 11,39

American Standard Version

And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
1 Księga Królewska 11,39

Clementine Vulgate

et affligam semen David super hoc, verumtamen non cunctis diebus.
1 Księga Królewska 11,39

King James Version

And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
1 Księga Królewska 11,39

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and I humble the seed of David for this; only, not all the days.`
1 Księga Królewska 11,39

World English Bible

I will for this afflict the seed of David, but not forever.
1 Księga Królewska 11,39

Westminster Leningrad Codex

וַאעַנֶּה אֶת־זֶרַע דָּוִד לְמַעַן זֹאת אַךְ לֹא כָל־הַיָּמִים׃ ס
1 Księga Królewska 11,39
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić