„A to wam piszemy, aby radość wasza była pełna.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List Jana 1,4

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Objawienie Jana 1,13

Textus Receptus NT

και εν μεσω των επτα λυχνιων ομοιον υιω ανθρωπου ενδεδυμενον ποδηρη και περιεζωσμενον προς τοις μαστοις ζωνην χρυσην
Objawienie Jana 1,13

Biblia Brzeska

A w pośrzodku siedmi lichtarzów złotych niektórego podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę i opasanego aż pod piersi pasem złotym.
Objawienie św. Jana 1,13

Biblia Gdańska (1632)

A w pośrodku onych siedmiu świeczników podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę, i przepasanego na piersiach pasem złotym;
Objawienie Jana 1,13

Biblia Gdańska (1881)

A w pośrodku onych siedmiu świeczników podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę, i przepasanego na piersiach pasem złotym;
Objawienie Jana 1,13

Biblia Tysiąclecia

i pośród świeczników kogoś podobnego do Syna Człowieczego, obleczonego [w szatę] do stóp i przepasanego na piersiach złotym pasem.
Apokalipsa św. Jana 1,13

Biblia Warszawska

A pośród tych świeczników kogoś podobnego do Syna Człowieczego, odzianego w szatę do stóp długą i przepasanego przez pierś złotym pasem;
Objawienie św. Jana 1,13

Biblia Jakuba Wujka

a w pośrzodku siedmi lichtarzów złotych podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę i przepasanego u piersi pasem złotym,
Apokalipsa św. Jana 1,13

Nowa Biblia Gdańska

Zaś w centrum tych podstawek, kogoś podobnego do Syna Człowieka, odzianego powłóczystą szatą i przed piersiami przepasanego złotym pasem.
Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 1,13

Biblia Przekład Toruński

A pośrodku siedmiu świeczników kogoś podobnego do Syna Człowieczego, który jest obleczony w szatę sięgającą stóp, i który jest przepasany na piersiach złotym pasem;
Objawienie Jana 1,13

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A pośród tych siedmiu świeczników kogoś podobnego do Syna Człowieczego, ubranego w długą szatę i przepasanego na piersi złotym pasem.
Księga Objawienia 1,13

American Standard Version

and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle.
Objawienie Jana 1,13

Clementine Vulgate

et in medio septem candelabrorum aureorum, similem Filio hominis vestitum podere, et prcinctum ad mamillas zona aurea :
Apokalipsa Jana 1,13

King James Version

And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.
Objawienie Jana 1,13

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

and in the midst of the seven lamp-stands, [one] like to a son of man, clothed to the foot, and girt round at the breast with a golden girdle,
Objawienie Jana 1,13

World English Bible

And in the midst of the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest.
Objawienie Jana 1,13

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić