„Będziecie wiele siać, a mało nazbieracie; będziecie jeść, a nie najecie się; pić będziecie, a wżdy pragnienia nie ugasicie; będziecie się ubierać, a jednak się nie zagrzejecie; a ten co weźmie najem swój, kłaść ji będzie do dziurawego miecha.”

Biblia Brzeska: Księga Aggeusza 1,6

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - List do Galacjan 3,5

Textus Receptus NT

ο ουν επιχορηγων υμιν το πνευμα και ενεργων δυναμεις εν υμιν εξ εργων νομου η εξ ακοης πιστεως
List do Galacjan 3,5

Biblia Brzeska

Który tedy wam dodawa ducha i sprawuje mocy w was, izali to czyni z uczynków zakonu, czyli z wiary przez słuchanie?
List św. Pawła do Galacjan 3,5

Biblia Gdańska (1632)

Ten tedy, który wam dodaje ducha i czyni cuda między wami, z uczynkówże zakonu to czyni, czyli z słuchania wiary?
Galatów 3,5

Biblia Gdańska (1881)

Ten tedy, który wam dodaje ducha i czyni cuda między wami, z uczynkówże zakonu to czyni, czyli z słuchania wiary?
Galatów 3,5

Biblia Tysiąclecia

Czy Ten, który udziela wam Ducha i działa cuda wśród was, [czyni to] dlatego, że wypełniacie Prawo za pomocą uczynków, czy też dlatego, że dajecie posłuch wierze?
List do Galatów 3,5

Biblia Warszawska

Czy ten, który daje wam Ducha i dokonuje wśród was cudów, czyni to na podstawie uczynków zakonu, czy na podstawie słuchania z wiarą?
List św. Pawła do Galacjan 3,5

Biblia Jakuba Wujka

Który tedy wam dodawa Ducha i sprawuje mocy w was, z uczynkówli zakonu czyli z słuchania wiary?
List do Galatów 3,5

Nowa Biblia Gdańska

Zatem Ten, który dostarcza wam Ducha oraz czyni pomiędzy wami cuda, czy robi to z uczynków Prawa, czy z powodu relacji wiary?
List do Galacjan 3,5

Biblia Przekład Toruński

Ten więc, który was zaopatruje w Ducha i Ten działający z mocą wśród was, czy z uczynków Prawa to czyni, czy ze słuchania z wiarą?
List do Galacjan 3,5

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ten więc, który udziela wam Ducha i czyni cuda wśród was, czyni to przez uczynki prawa czy przez słuchanie wiary?
List do Galacjan 3,5

American Standard Version

He therefore that supplieth to you the Spirit, and worketh miracles among you, [doeth he it] by the works of the law, or by the hearing of faith?
List do Galacjan 3,5

Clementine Vulgate

Qui ergo tribuit vobis Spiritum, et operatur virtutes in vobis : ex operibus legis, an ex auditu fidei ?
List do Galatów 3,5

King James Version

He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
List do Galacjan 3,5

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

He, therefore, who is supplying to you the Spirit, and working mighty acts among you -- by works of law or by the hearing of faith [is it]?
List do Galacjan 3,5

World English Bible

He therefore that supplies the Spirit to you, and works miracles among you, does he do it by the works of the law, or by hearing of faith?
List do Galacjan 3,5

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić