Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - List do Galacjan 1,10
Textus Receptus NT
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημηνList do Galacjan 1,10
Biblia Brzeska
Abowiem teraz izali wam do ludzi, czyli do Boga radzę? Abo szukamli, abym się podobał ludziam? Abowiem, jeslibych się jeszcze ludziam podobał, nie byłbych sługą Krystusowym.List św. Pawła do Galacjan 1,10
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem terazże do ludzi was namawiam, czyli do Boga? Albo szukamli, abym się podobał ludziom? Zaiste, jeźlibym się jeszcze ludziom chciał podobać, nie byłbym sługą Chrystusowym.Galatów 1,10
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem terazże do ludzi was namawiam, czyli do Boga? Albo szukamli, abym się podobał ludziom? Zaiste, jeźlibym się jeszcze ludziom chciał podobać, nie byłbym sługą Chrystusowym.Galatów 1,10
Biblia Tysiąclecia
A zatem teraz: czy zabiegam o względy ludzi, czy raczej Boga? Czy ludziom staram się przypodobać? Gdybym jeszcze teraz ludziom chciał się przypodobać, nie byłbym sługą Chrystusa.List do Galatów 1,10
Biblia Warszawska
A teraz, czy chcę ludzi sobie zjednać, czy Boga? Albo czy staram się przypodobać ludziom? Bo gdybym nadal ludziom chciał się przypodobać, nie byłbym sługą Chrystusowym.List św. Pawła do Galacjan 1,10
Biblia Jakuba Wujka
Bo teraz przed ludźmili sprawę mam czyli przed Bogiem? Czyli szukam, abym się ludziom podobał? Jeślibych się jeszcze ludziom podobał, nie byłbych sługą Chrystusowym.List do Galatów 1,10
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż w tej chwili, ludzi zjednuję - czy Boga? Czy pragnę przypodobać się ludziom? Bo jeśli jeszcze chcę się ludziom podobać, nie stałem się sługą Chrystusa.List do Galacjan 1,10
Biblia Przekład Toruński
Albowiem, czy teraz ludzi chcę pozyskać, czy Boga? Albo czy ludziom staram się podobać? Bo jeślibym jeszcze ludziom chciał się podobać, nie byłbym sługą Chrystusa.List do Galacjan 1,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy teraz bowiem chcę pozyskać ludzi, czy Boga? Albo czy staram się przypodobać ludziom? Gdybym nadal ludziom chciał się przypodobać, nie byłbym sługą Chrystusa.List do Galacjan 1,10
American Standard Version
For am I now seeking the favor of men, or of God? or am I striving to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.List do Galacjan 1,10
Clementine Vulgate
Modo enim hominibus suadeo, an Deo ? an quro hominibus placere ? si adhuc hominibus placerem, Christi servus non essem.List do Galatów 1,10
King James Version
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.List do Galacjan 1,10
Young's Literal Translation
for now men do I persuade, or God? or do I seek to please men? for if yet men I did please -- Christ`s servant I should not be.List do Galacjan 1,10
World English Bible
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ.List do Galacjan 1,10