Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Mateusza 25,8
Textus Receptus NT
αι δε μωραι ταις φρονιμοις ειπον δοτε ημιν εκ του ελαιου υμων οτι αι λαμπαδες ημων σβεννυνταιEwangelia Mateusza 25,8
Biblia Brzeska
A głupie rzekły mądrym: Dajcie nam z oleju waszego, boć kagańce nasze gasną.Ewangelia św. Mateusza 25,8
Biblia Gdańska (1632)
Ale głupie rzekły do mądrych: Dajcie nam z oleju waszego, boć lampy nasze gasną.Mateusza 25,8
Biblia Gdańska (1881)
Ale głupie rzekły do mądrych: Dajcie nam z oleju waszego, boć lampy nasze gasną.Mateusza 25,8
Biblia Tysiąclecia
A nierozsądne rzekły do roztropnych: "Użyczcie nam swej oliwy, bo nasze lampy gasną".Ewangelia wg św. Mateusza 25,8
Biblia Warszawska
Głupie zaś rzekły do mądrych: Użyczcie nam trochę waszej oliwy, gdyż lampy nasze gasną.Ewangelia św. Mateusza 25,8
Biblia Jakuba Wujka
Lecz głupie rzekły mądrym: Dajcie nam oleju waszego, boć lampy nasze gasną.Ewangelia wg św. Mateusza 25,8
Nowa Biblia Gdańska
A ociężałe powiedziały mądrym: Użyczcie nam z waszej oliwy, bo nasze lampy gasną.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 25,8
Biblia Przekład Toruński
A głupie powiedziały do mądrych: Dajcie nam z waszej oliwy, bo lampy nasze gasną.Ewangelia Mateusza 25,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A głupie powiedziały do mądrych: Dajcie nam ze swej oliwy, bo nasze lampy gasną.Ewangelia Mateusza 25,8
American Standard Version
And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.Ewangelia Mateusza 25,8
Clementine Vulgate
Fatu autem sapientibus dixerunt : Date nobis de oleo vestro, quia lampades nostr extinguuntur.Ewangelia Mateusza 25,8
King James Version
And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.Ewangelia Mateusza 25,8
Young's Literal Translation
and the foolish said to the prudent, Give us of your oil, because our lamps are going out;Ewangelia Mateusza 25,8
World English Bible
The foolish said to the wise, `Give us some of your oil, for our lamps are going out.`Ewangelia Mateusza 25,8