„Oni to są zakałą na waszych ucztach miłości, w których bez obawy biorą udział i tuczą siebie samych, chmurami bez wody unoszonymi przez wiatry, drzewami jesiennymi, które nie rodzą owoców, dwakroć obumarłymi, wykorzenionymi,”

Biblia Warszawska: List św. Judy 1,12

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Mateusza 23,11

Textus Receptus NT

ο δε μειζων υμων εσται υμων διακονος
Ewangelia Mateusza 23,11

Biblia Brzeska

Ale ten, który jest nawięczszy z was, niechaj będzie sługą waszym.
Ewangelia św. Mateusza 23,11

Biblia Gdańska (1632)

Ale kto z was największy jest, będzie sługą waszym.
Mateusza 23,11

Biblia Gdańska (1881)

Ale kto z was największy jest, będzie sługą waszym.
Mateusza 23,11

Biblia Tysiąclecia

Największy z was niech będzie waszym sługą.
Ewangelia wg św. Mateusza 23,11

Biblia Warszawska

Kto zaś jest największy pośród was, niech będzie sługą waszym,
Ewangelia św. Mateusza 23,11

Biblia Jakuba Wujka

Który jest więtszy z was, będzie sługą waszym.
Ewangelia wg św. Mateusza 23,11

Nowa Biblia Gdańska

Zaś większy z was, będzie waszym sługą.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 23,11

Biblia Przekład Toruński

Natomiast kto jest największy wśród was, niech będzie waszym sługą.
Ewangelia Mateusza 23,11

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale kto z was jest największy, będzie waszym sługą.
Ewangelia Mateusza 23,11

American Standard Version

But he that is greatest among you shall be your servant.
Ewangelia Mateusza 23,11

Clementine Vulgate

Qui major est vestrum, erit minister vester.
Ewangelia Mateusza 23,11

King James Version

But he that is greatest among you shall be your servant.
Ewangelia Mateusza 23,11

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

And the greater of you shall be your ministrant,
Ewangelia Mateusza 23,11

World English Bible

But he who is greatest among you will be your servant.
Ewangelia Mateusza 23,11

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić