Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Mateusza 17,9
Textus Receptus NT
και καταβαινοντων αυτων απο του ορους ενετειλατο αυτοις ο ιησους λεγων μηδενι ειπητε το οραμα εως ου ο υιος του ανθρωπου εκ νεκρων αναστηEwangelia Mateusza 17,9
Biblia Brzeska
A gdy zstępowali z góry, przykazał im Jezus mówiąc: Nikomu nie powiedajcie widzenia, aż Syn człowieczy zmartwychwstanie.Ewangelia św. Mateusza 17,9
Biblia Gdańska (1632)
A gdy zstępowali z góry, przykazał im Jezus, mówiąc: Nikomu nie powiadajcie tego widzenia, aż Syn człowieczy zmartwychwstanie.Mateusza 17,9
Biblia Gdańska (1881)
A gdy zstępowali z góry, przykazał im Jezus, mówiąc: Nikomu nie powiadajcie tego widzenia, aż Syn człowieczy zmartwychwstanie.Mateusza 17,9
Biblia Tysiąclecia
A gdy schodzili z góry, Jezus przykazał im mówiąc: Nie opowiadajcie nikomu o tym widzeniu, aż Syn Człowieczy zmartwychwstanie.Ewangelia wg św. Mateusza 17,9
Biblia Warszawska
A gdy schodzili z góry, przykazał im Jezus, mówiąc: Nikomu nie mówcie o tym widzeniu, aż Syn Człowieczy zostanie wskrzeszony z martwych.Ewangelia św. Mateusza 17,9
Biblia Jakuba Wujka
A gdy zstępowali z góry, przykazał im Jezus, mówiąc: Nikomu nie powiadajcie widzenia, aż syn człowieczy zmartwychwstanie.Ewangelia wg św. Mateusza 17,9
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy schodzili z góry, Jezus przykazał im, mówiąc: Nikomu tego widzianego zdarzenia nie opowiadajcie, aż Syn Człowieka wstanie z martwych.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 17,9
Biblia Przekład Toruński
A gdy schodzili z góry, przykazał im Jezus, mówiąc: Nikomu nie mówcie o tym widzeniu, aż Syn Człowieczy powstanie z martwych.Ewangelia Mateusza 17,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy schodzili z góry, Jezus im przykazał: Nikomu nie mówcie o tym widzeniu, aż Syn Człowieczy zmartwychwstanie.Ewangelia Mateusza 17,9
American Standard Version
And as they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen from the dead.Ewangelia Mateusza 17,9
Clementine Vulgate
Et descendentibus illis de monte, prcepit eis Jesus, dicens : Nemini dixeritis visionem, donec Filius hominis a mortuis resurgat.Ewangelia Mateusza 17,9
King James Version
And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.Ewangelia Mateusza 17,9
Young's Literal Translation
And as they are coming down from the mount, Jesus charged them, saying, `Say to no one the vision, till the Son of Man out of the dead may rise.`Ewangelia Mateusza 17,9
World English Bible
As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, "Don't tell anyone what you saw, until the Son of Man has risen from the dead."Ewangelia Mateusza 17,9