Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Mateusza 17,6
Textus Receptus NT
και ακουσαντες οι μαθηται επεσον επι προσωπον αυτων και εφοβηθησαν σφοδραEwangelia Mateusza 17,6
Biblia Brzeska
A usłyszawszy to uczniowie, upadli na oblicze swoje i zlękli się barzo.Ewangelia św. Mateusza 17,6
Biblia Gdańska (1632)
To usłyszawszy uczniowie, upadli na twarz swoję i bali się bardzo.Mateusza 17,6
Biblia Gdańska (1881)
To usłyszawszy uczniowie, upadli na twarz swoję i bali się bardzo.Mateusza 17,6
Biblia Tysiąclecia
Uczniowie, słysząc to, upadli na twarz i bardzo się zlękli.Ewangelia wg św. Mateusza 17,6
Biblia Warszawska
A gdy to usłyszeli uczniowie, upadli na twarz swoją i zatrwożyli się bardzo.Ewangelia św. Mateusza 17,6
Biblia Jakuba Wujka
A usłyszawszy uczniowie, upadli na twarz swoję i bali się barzo.Ewangelia wg św. Mateusza 17,6
Nowa Biblia Gdańska
A uczniowie, kiedy to usłyszeli, padli przed ich obliczem oraz bardzo się przestraszyli.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 17,6
Biblia Przekład Toruński
A uczniowie, gdy to usłyszeli, upadli na swoją twarz i bardzo się bali.Ewangelia Mateusza 17,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uczniowie, słysząc to, upadli na twarz i bardzo się bali.Ewangelia Mateusza 17,6
American Standard Version
And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.Ewangelia Mateusza 17,6
Clementine Vulgate
Et audientes discipuli ceciderunt in faciem suam, et timuerunt valde.Ewangelia Mateusza 17,6
King James Version
And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.Ewangelia Mateusza 17,6
Young's Literal Translation
And the disciples having heard, did fall upon their face, and were exceedingly afraid,Ewangelia Mateusza 17,6
World English Bible
When the disciples heard it, they fell on their faces, and were very afraid.Ewangelia Mateusza 17,6