„Przetoż wziął Samuela baranka ssącego jednego, i ofiarował go całego na całopalenie Panu; i wołał Samuel do Pana za Izraelem, a wysłuchał go Pan.”

Biblia Gdańska (1881): 1 Samuelowa 7,9

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Marka 15,23

Textus Receptus NT

και εδιδουν αυτω πιειν εσμυρνισμενον οινον ο δε ουκ ελαβεν
Ewangelia Marka 15,23

Biblia Brzeska

I podali mu ku piciu wino z mirrą. Ale go on nie przyjął.
Ewangelia św. Marka 15,23

Biblia Gdańska (1632)

I dawali mu pić wino z myrrą; ale go on nie przyjął.
Marka 15,23

Biblia Gdańska (1881)

I dawali mu pić wino z myrrą; ale go on nie przyjął.
Marka 15,23

Biblia Tysiąclecia

Tam dawali Mu wino zaprawione mirrą, lecz On nie przyjął.
Ewangelia wg św. Marka 15,23

Biblia Warszawska

I dali mu do picia wino, zmieszane z mirrą, ale On nie przyjął.
Ewangelia św. Marka 15,23

Biblia Jakuba Wujka

I dawali mu pić wino z mirrą. I nie wziął.
Ewangelia wg św. Marka 15,23

Nowa Biblia Gdańska

Dawali mu też pić wino zaprawione mirrą, ale on nie przyjął.
Dobra Nowina spisana przez Marka 15,23

Biblia Przekład Toruński

I dawali Mu pić wino z mirrą, ale nie przyjął.
Ewangelia Marka 15,23

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dawali mu do picia wino z mirrą, ale go nie przyjął.
Ewangelia Marka 15,23

American Standard Version

And they offered him wine mingled with myrrh: but he received it not.
Ewangelia Marka 15,23

Clementine Vulgate

Et dabant ei bibere myrrhatum vinum : et non accepit.
Ewangelia Marka 15,23

King James Version

And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
Ewangelia Marka 15,23

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

and they were giving him to drink wine mingled with myrrh, and he did not receive.
Ewangelia Marka 15,23

World English Bible

They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn't take it.
Ewangelia Marka 15,23

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić