„I ujzrą ludzie z pokolenia, i z narodów, i z języków, i z poganów trupy ich przez półczwarta dnia; a nie dadzą trupów ich skłaść w groby.”

Biblia Brzeska: Objawienie św. Jana 11,9

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Jana 1,50

Textus Receptus NT

απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω οτι ειπον σοι ειδον σε υποκατω της συκης πιστευεις μειζω τουτων οψει
Ewangelia Jana 1,50

Biblia Brzeska

Tedy mu odpowiedział Jezus i rzekł: Żem tobie mówił: Widziałem cię pod figowym drzewem, dlatego wierzysz? Jeszcze nad ty więtsze rzeczy ujzrysz.
Ewangelia św. Jana 1,50

Biblia Gdańska (1632)

Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Iżem ci powiedział: Widziałem cię pod figowem drzewem, wierzysz; większe rzeczy nad te ujrzysz.
Jana 1,50

Biblia Gdańska (1881)

Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Iżem ci powiedział: Widziałem cię pod figowem drzewem, wierzysz; większe rzeczy nad te ujrzysz.
Jana 1,50

Biblia Tysiąclecia

Odparł mu Jezus: Czy dlatego wierzysz, że powiedziałem ci: Widziałem cię pod drzewem figowym? Zobaczysz jeszcze więcej niż to.
Ewangelia wg św. Jana 1,50

Biblia Warszawska

A Jezus odpowiadając, rzekł do niego: Czy dlatego wierzysz, że powiedziałem ci, iż cię widziałem pod figowym drzewem? Ujrzysz większe rzeczy niż to.
Ewangelia św. Jana 1,50

Biblia Jakuba Wujka

Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Iżem ci powiedział: Widziałem cię pod figą, wierzysz? Więtszą nad te ujźrzysz.
Ewangelia wg św. Jana 1,50

Nowa Biblia Gdańska

Zatem Jezus odpowiadając, mu rzekł: Wierzysz, ponieważ ci powiedziałem, że zobaczyłem cię pod figowcem? Większe rzeczy od tych zobaczysz.
Dobra Nowina spisana przez Jana 1,50

Biblia Przekład Toruński

A Jezus powiedział do niego: Wierzysz dlatego, że powiedziałem ci: Widziałem cię pod figowcem. Ujrzysz większe rzeczy niż te.
Ewangelia Jana 1,50

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jezus mu odpowiedział: Czy wierzysz dlatego, że ci powiedziałem: Widziałem cię pod drzewem figowym? Ujrzysz większe rzeczy niż te.
Ewangelia Jana 1,50

American Standard Version

Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
Ewangelia Jana 1,50

Clementine Vulgate

Respondit Jesus, et dixit ei : Quia dixi tibi : Vidi te sub ficu, credis ; majus his videbis.
Ewangelia Jana 1,50

King James Version

Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
Ewangelia Jana 1,50

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

Jesus answered and said to him, `Because I said to thee, I saw thee under the fig-tree, thou dost believe; greater things than these thou shalt see;`
Ewangelia Jana 1,50

World English Bible

Jesus answered him, "Because I told you, `I saw you underneath the fig tree,` do you believe? You will see greater things than these."
Ewangelia Jana 1,50

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić