„Tak Jehu zgładził Baala spośród Israela.”

Nowa Biblia Gdańska: 2 Księga Królów 10,28

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Jana 1,23

Textus Receptus NT

εφη εγω φωνη βοωντος εν τη ερημω ευθυνατε την οδον κυριου καθως ειπεν ησαιας ο προφητης
Ewangelia Jana 1,23

Biblia Brzeska

Tedy on rzekł: Jam jest głos wołającego na puszczy: Przeprawujcież drogę Pańską, jako powiedział Ezajasz prorok.
Ewangelia św. Jana 1,23

Biblia Gdańska (1632)

Rzekł: Jam jest głos wołającego na puszczy: Prostujcie drogę Pańską, jako powiedział Izajasz prorok.
Jana 1,23

Biblia Gdańska (1881)

Rzekł: Jam jest głos wołającego na puszczy: Prostujcie drogę Pańską, jako powiedział Izajasz prorok.
Jana 1,23

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedział: Jam głos wołającego na pustyni: Prostujcie drogę Pańską, jak powiedział prorok Izajasz.
Ewangelia wg św. Jana 1,23

Biblia Warszawska

Rzekł: Ja jestem głosem wołającego na pustyni: Prostujcie drogę Pana, jak powiedział Izajasz prorok.
Ewangelia św. Jana 1,23

Biblia Jakuba Wujka

Rzekł: Jam głos wołającego na puszczy: Prostujcie drogę Pańską, jako powiedział Izajasz prorok.
Ewangelia wg św. Jana 1,23

Nowa Biblia Gdańska

Zatem powiedział: Ja jestem głosem wołającego na pustkowiu: Wyprostujcie drogę Pana, jak powiedział prorok Izajasz.
Dobra Nowina spisana przez Jana 1,23

Biblia Przekład Toruński

Powiedział: Ja jestem głosem wołającego na pustyni: Prostujcie drogę Pana, jak powiedział prorok Izajasz.
Ewangelia Jana 1,23

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Odpowiedział: Ja jestem głosem wołającego na pustyni: Prostujcie drogę Pana, jak powiedział prorok Izajasz.
Ewangelia Jana 1,23

American Standard Version

He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
Ewangelia Jana 1,23

Clementine Vulgate

Ait : Ego vox clamantis in deserto : Dirigite viam Domini, sicut dixit Isaias propheta.
Ewangelia Jana 1,23

King James Version

He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
Ewangelia Jana 1,23

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

He said, `I [am] a voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.`
Ewangelia Jana 1,23

World English Bible

He said, "I am the voice of one crying in the wilderness, `Make straight the way of the Lord,` as Isaiah the prophet said."
Ewangelia Jana 1,23

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić