„Albo: Kto zstąpi do otchłani? To znaczy, aby Chrystusa wywieść z martwych w górę.”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Rzymian 10,7

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Dzieje Apostolskie 15,36

Textus Receptus NT

μετα δε τινας ημερας ειπεν παυλος προς βαρναβαν επιστρεψαντες δη επισκεψωμεθα τους αδελφους ημων κατα πασαν πολιν εν αις κατηγγειλαμεν τον λογον του κυριου πως εχουσιν
Dzieje Apostolskie 15,36

Biblia Brzeska

Po tym po kilku dni rzekł do Barnabasza Paweł: Wróćmyż się, a nawiedzmy bracią naszę po wszytkich mieściech, w którycheśmy opowiedali słowo Pańskie i dowiemy się, jako się też mają.
Dzieje Apostolskie 15,36

Biblia Gdańska (1632)

A po kilku dniach rzekł Paweł do Barnabasza: Wróciwszy się , nawiedźmy braci naszych po wszystkich miastach, w którycheśmy opowiadali słowo Pańskie, jakoli się mają.
Dzieje Apostolskie 15,36

Biblia Gdańska (1881)

A po kilku dniach rzekł Paweł do Barnabasza: Wróciwszy się , nawiedźmy braci naszych po wszystkich miastach, w którycheśmy opowiadali słowo Pańskie, jakoli się mają.
Dzieje Apostolskie 15,36

Biblia Tysiąclecia

Po pewnym czasie powiedział Paweł do Barnaby: Wróćmy już i zobaczmy, jak się mają bracia we wszystkich miastach, w których głosiliśmy słowo Pańskie.
Dzieje Apostolskie 15,36

Biblia Warszawska

A po kilku dniach rzekł Paweł do Barnaby: Wybierzmy się w drogę i odwiedźmy braci we wszystkich miastach, w których zwiastowaliśmy Słowo Pańskie, aby zobaczyć, jak im się powodzi.
Dzieje Apostolskie 15,36

Biblia Jakuba Wujka

A po kilku dni rzekł do Barnabasza Paweł: Wróciwszy się, nawiedźmy bracią po wszytkich mieściech, w którycheśmy opowiadali słowo Pańskie, jako li się mają.
Dzieje Apostolskie 15,36

Nowa Biblia Gdańska

A po kilku dniach Paweł powiedział do Barnabasza: Zawróćmy i odwiedźmy naszych braci w każdym mieście, w którym głosiliśmy słowo Pana. Dowiemy się także, jak się mają.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 15,36

Biblia Przekład Toruński

A po pewnym czasie powiedział Paweł do Barnaby: Wróćmy i przyjrzyjmy się, jak się mają nasi bracia w każdym mieście, w którym głosiliśmy Słowo Pana.
Dzieje Apostolskie 15,36

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Po kilku dniach Paweł powiedział do Barnaby: Wróćmy i odwiedźmy naszych braci we wszystkich miastach, w których głosiliśmy słowo Pańskie, aby zobaczyć, jak się mają.
Dzieje Apostolskie 15,36

American Standard Version

And after some days Paul said unto Barnabas, Let us return now and visit the brethren in every city wherein we proclaimed the word of the Lord, [and see] how they fare.
Dzieje Apostolskie 15,36

Clementine Vulgate

Post aliquot autem dies, dixit ad Barnabam Paulus : Revertentes visitemus fratres per universas civitates in quibus prdicavimus verbum Domini, quomodo se habeant.
Dzieje Apostolskie 15,36

King James Version

And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do.
Dzieje Apostolskie 15,36

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

and after certain days, Paul said unto Barnabas, `Having turned back again, we may look after our brethren, in every city in which we have preached the word of the Lord -- how they are.`
Dzieje Apostolskie 15,36

World English Bible

After some days Paul said to Barnabas, "Let's return now and visit our brothers in every city in which we proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing."
Dzieje Apostolskie 15,36

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić