„Z powodu przemocy wobec twego brata Jakuba okryje cię hańba i zostaniesz wykorzeniony na wieki.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Abdiasza 1,10

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Dzieje Apostolskie 15,14

Textus Receptus NT

συμεων εξηγησατο καθως πρωτον ο θεος επεσκεψατο λαβειν εξ εθνων λαον επι τω ονοματι αυτου
Dzieje Apostolskie 15,14

Biblia Brzeska

Szymon naprzód opowiedział, jako Bóg wejzrał na pogany, aby z nich wziął lud imieniowi swemu.
Dzieje Apostolskie 15,14

Biblia Gdańska (1632)

Szymon powiedział, jako Bóg najpierwej wejrzał na pogany, aby z nich wziął lud imieniowi swemu.
Dzieje Apostolskie 15,14

Biblia Gdańska (1881)

Szymon powiedział, jako Bóg najpierwej wejrzał na pogany, aby z nich wziął lud imieniowi swemu.
Dzieje Apostolskie 15,14

Biblia Tysiąclecia

Szymon opowiedział, jak Bóg raczył wybrać sobie lud spośród pogan.
Dzieje Apostolskie 15,14

Biblia Warszawska

Szymon opowiedział, jak to Bóg pierwszy zatroszczył się o to, aby spomiędzy pogan wybrać lud dla imienia swego.
Dzieje Apostolskie 15,14

Biblia Jakuba Wujka

Szymon powiedział, jako pierwej nawiedził Bóg, aby z Poganów wziął lud imieniowi swemu.
Dzieje Apostolskie 15,14

Nowa Biblia Gdańska

Szymon wytłumaczył, jak najpierw Bóg się zatroszczył, aby wziąć sobie spośród pogan lud dla Jego Imienia.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 15,14

Biblia Przekład Toruński

Szymon opowiedział, jak najpierw Bóg zatroszczył się o to, aby wziąć z pogan lud dla swojego imienia.
Dzieje Apostolskie 15,14

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Szymon powiedział, jak najpierw Bóg wejrzał na pogan, aby z nich wybrać lud dla swego imienia.
Dzieje Apostolskie 15,14

American Standard Version

Symeon hath rehearsed how first God visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.
Dzieje Apostolskie 15,14

Clementine Vulgate

Simon narravit quemadmodum primum Deus visitavit sumere ex gentibus populum nomini suo.
Dzieje Apostolskie 15,14

King James Version

Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
Dzieje Apostolskie 15,14

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

Simeon did declare how at first God did look after to take out of the nations a people for His name,
Dzieje Apostolskie 15,14

World English Bible

Simeon has reported how God first visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.
Dzieje Apostolskie 15,14

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić