„Kiedy zaś wszyscy uczynili to i błagali na kolanach miłosiernego Pana ze łzami i w postach przez trzy dni bez przerwy, Juda przemówił do nich i polecił, aby byli blisko.”

Biblia Tysiąclecia: 2 Księga Machabejska 13,12

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Dzieje Apostolskie 1,9

Textus Receptus NT

και ταυτα ειπων βλεποντων αυτων επηρθη και νεφελη υπελαβεν αυτον απο των οφθαλμων αυτων
Dzieje Apostolskie 1,9

Biblia Brzeska

A to rzekszy, gdy oni patrzali, podniesion jest, a obłok porwał go od oczu ich.
Dzieje Apostolskie 1,9

Biblia Gdańska (1632)

A to rzekłszy, gdy oni patrzali, w górę podniesiony jest, a obłok wziął go od oczów ich.
Dzieje Apostolskie 1,9

Biblia Gdańska (1881)

A to rzekłszy, gdy oni patrzali, w górę podniesiony jest, a obłok wziął go od oczów ich.
Dzieje Apostolskie 1,9

Biblia Tysiąclecia

Po tych słowach uniósł się w ich obecności w górę i obłok zabrał Go im sprzed oczu.
Dzieje Apostolskie 1,9

Biblia Warszawska

I gdy to powiedział, a oni patrzyli, został uniesiony w górę i obłok wziął go sprzed ich oczu.
Dzieje Apostolskie 1,9

Biblia Jakuba Wujka

A to rzekszy, gdy oni patrzali, podniesion jest, a obłok wziął go od oczu ich.
Dzieje Apostolskie 1,9

Nowa Biblia Gdańska

A gdy powiedział te rzeczy, został uniesiony wśród tych, co patrzeli, oraz chmura usunęła go z ich oczu.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 1,9

Biblia Przekład Toruński

I gdy to powiedział, a oni patrzyli, został uniesiony w górę, i obłok wziął Go sprzed ich oczu.
Dzieje Apostolskie 1,9

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kiedy to powiedział, a oni patrzyli, został uniesiony w górę i obłok zabrał go sprzed ich oczu.
Dzieje Apostolskie 1,9

American Standard Version

And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
Dzieje Apostolskie 1,9

Clementine Vulgate

Et cum hc dixisset, videntibus illis, elevatus est : et nubes suscepit eum ab oculis eorum.
Dzieje Apostolskie 1,9

King James Version

And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
Dzieje Apostolskie 1,9

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

And these things having said -- they beholding -- he was taken up, and a cloud did receive him up from their sight;
Dzieje Apostolskie 1,9

World English Bible

When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.
Dzieje Apostolskie 1,9

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić