Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Ewangelia Mateusza 5,31
Biblia Przekład Toruński
Powiedziano też, że ktokolwiek oddaliłby swoją żonę, niech jej da zwójEwangelia Mateusza 5,31
Biblia Brzeska
Ktemu powiedziano jest: Ktokolwiek opuści żonę swoję, niech jej da list rozwodu.Ewangelia św. Mateusza 5,31
Biblia Gdańska
Zasię rzeczono: Ktobykolwiek opuścił żonę swoją, niech jej da list rozwodny;Mateusza 5,31
Biblia Tysiąclecia
Powiedziano też: Jeśli kto chce oddalić swoją żonę, niech jej da list rozwodowy.Ewangelia wg św. Mateusza 5,31
Biblia Warszawska
Powiedziano też: Ktokolwiek by opuścił żonę swoją, niech jej da list rozwodowy.Ewangelia św. Mateusza 5,31
Biblia Jakuba Wujka
A powiedziano: Ktokolwiek opuści żonę swoję, niech jej da list rozwodny.Ewangelia wg św. Mateusza 5,31
Nowa Biblia Gdańska
Powiedziano również: Ktokolwiek by oddalił swoją żonę, niech jej da list rozwodowy.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 5,31
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedziano też: Kto oddala swoją żonę, niech jej da list rozwodowy.Ewangelia Mateusza 5,31
American Standard Version
It was said also, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:Ewangelia Mateusza 5,31
Clementine Vulgate
Dictum est autem : Quicumque dimiserit uxorem suam, det ei libellum repudii.Ewangelia Mateusza 5,31
King James Version
It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:Ewangelia Mateusza 5,31
Textus Receptus NT
ερρεθη δε οτι ος αν απολυση την γυναικα αυτου δοτω αυτη αποστασιονEwangelia Mateusza 5,31
Young's Literal Translation
`And it was said, That whoever may put away his wife, let him give to her a writing of divorce;Ewangelia Mateusza 5,31
World English Bible
"It was also said, `Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorce,`Ewangelia Mateusza 5,31