Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Ewangelia Mateusza 4,19
Biblia Przekład Toruński
I mówi im: ChodźcieEwangelia Mateusza 4,19
Biblia Tysiąclecia
I rzekł do nich: Pójdźcie za Mną, a uczynię was rybakami ludzi.Ewangelia wg św. Mateusza 4,19
Biblia Warszawska
I rzekł do nich: Pójdźcie za mną, a zrobię was rybakami ludzi!Ewangelia św. Mateusza 4,19
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł im: Pódźcie za mną, a uczynię was, że się zstaniecie rybitwami ludzi.Ewangelia wg św. Mateusza 4,19
Nowa Biblia Gdańska
I im mówi: Pójdźcie za mną, a uczynię was rybakami ludzi.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 4,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział im: Chodźcie za mną, a uczynię was rybakami ludzi.Ewangelia Mateusza 4,19
American Standard Version
And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.Ewangelia Mateusza 4,19
Clementine Vulgate
et ait illis : Venite post me, et faciam vos fieri piscatores hominum.Ewangelia Mateusza 4,19
King James Version
And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.Ewangelia Mateusza 4,19
Textus Receptus NT
και λεγει αυτοις δευτε οπισω μου και ποιησω υμας αλιεις ανθρωπωνEwangelia Mateusza 4,19
Young's Literal Translation
and he saith to them, `Come ye after me, and I will make you fishers of men,`Ewangelia Mateusza 4,19
World English Bible
He said to them, "Come, follow me, and I will make you fishers for men."Ewangelia Mateusza 4,19