„Ci więc bluźnią temu, czego nawet nie znają; a to, co jak nierozumne zwierzęta zgodnie z naturą znają, przez to są niszczeni.”

Biblia Przekład Toruński: List Judy 1,10

Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Ewangelia Mateusza 26,73

Biblia Przekład Toruński

A po chwili zbliżyli się inni przystając, i powiedzieli Piotrowi: Prawdziwie i ty jesteś jednym z nich; bo i mowa[61] twoja ciebie zdradza[62].
Ewangelia Mateusza 26,73

Biblia Brzeska

I przystąpiwszy mało po tym ci, którzy tam stali, rzekli Piotrowi: Iścieś i ty jest z nich, bo i mowa twoja ciebie jawnie okazuje.
Ewangelia św. Mateusza 26,73

Biblia Gdańska (1632)

A przystąpiwszy po małej chwilce ci, co tam stali, rzekli Piotrowi: Prawdziwie i tyś jest z nich; bo i mowa twoja ciebie wydaje.
Mateusza 26,73

Biblia Gdańska (1881)

A przystąpiwszy po małej chwilce ci, co tam stali, rzekli Piotrowi: Prawdziwie i tyś jest z nich; bo i mowa twoja ciebie wydaje.
Mateusza 26,73

Biblia Tysiąclecia

Po chwili ci, którzy tam stali, zbliżyli się i rzekli do Piotra: Na pewno i ty jesteś jednym z nich, bo i twoja mowa cię zdradza.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,73

Biblia Warszawska

A w chwilę po tym przystąpili ci, co tam stali, i rzekli Piotrowi: Prawdziwie, ty też jesteś z nich; wszak zdradza cię i twoja mowa.
Ewangelia św. Mateusza 26,73

Biblia Jakuba Wujka

A mało potym przystąpili, którzy stali, i rzekli Piotrowi: Prawdziwieś i ty jest z nich, bo i mowa twoja cię wydawa.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,73

Nowa Biblia Gdańska

A ci, którzy tam stali, przystąpili po krótkiej chwili i powiedzieli Piotrowi: Prawdziwie i ty jesteś z nich, bo także twoja mowa cię zdradza.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,73

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Po chwili ci, którzy tam stali, podeszli i powiedzieli do Piotra: Na pewno ty też jesteś jednym z nich, bo i twoja mowa cię zdradza.
Ewangelia Mateusza 26,73

American Standard Version

And after a little while they that stood by came and said to Peter, Of a truth thou also art [one] of them; for thy speech maketh thee known.
Ewangelia Mateusza 26,73

Clementine Vulgate

Et post pusillum accesserunt qui stabant, et dixerunt Petro : Vere et tu ex illis es : nam et loquela tua manifestum te facit.
Ewangelia Mateusza 26,73

King James Version

And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
Ewangelia Mateusza 26,73

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

μετα μικρον δε προσελθοντες οι εστωτες ειπον τω πετρω αληθως και συ εξ αυτων ει και γαρ η λαλια σου δηλον σε ποιει
Ewangelia Mateusza 26,73

Young's Literal Translation

And after a little those standing near having come, said to Peter, `Truly thou also art of them, for even thy speech doth make thee manifest.`
Ewangelia Mateusza 26,73

World English Bible

After a little while those who stood by came and said to Peter, "Surely you are also one of them, for your speech makes you known."
Ewangelia Mateusza 26,73

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić