Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Ewangelia Mateusza 25,38
Biblia Przekład Toruński
I kiedy widzieliśmy Cię obcym przybyszem, i przyjęliśmy Cię, lub nagim, i przyodzialiśmy Cię?Ewangelia Mateusza 25,38
Biblia Brzeska
I kiedyśmy cię widzieli gościem i przyjęliśmy cię, abo nagim i przyodzialiśmy?Ewangelia św. Mateusza 25,38
Biblia Gdańska (1632)
I kiedyśmy cię widzieli gościem, a przyjęliśmy cię? albo nagim, a przyodzialiśmy cię?Mateusza 25,38
Biblia Gdańska (1881)
I kiedyśmy cię widzieli gościem, a przyjęliśmy cię? albo nagim, a przyodzialiśmy cię?Mateusza 25,38
Biblia Tysiąclecia
Kiedy widzieliśmy Cię przybyszem i przyjęliśmy Cię? lub nagim i przyodzialiśmy Cię?Ewangelia wg św. Mateusza 25,38
Biblia Warszawska
A kiedy widzieliśmy cię przychodniem i przyjęliśmy cię albo nagim i przyodzialiśmy cię?Ewangelia św. Mateusza 25,38
Biblia Jakuba Wujka
Kiedyśmy cię też widzieli gościem i przyjęliśmy cię? Abo nagim i przyodzialiśmy cię?Ewangelia wg św. Mateusza 25,38
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy też widzieliśmy cię odmiennym, a ugościliśmy; albo nagim, a przyodzialiśmy?Dobra Nowina spisana przez Mateusza 25,38
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I kiedy widzieliśmy cię obcym i przyjęliśmy cię albo nagim i ubraliśmy cię?Ewangelia Mateusza 25,38
American Standard Version
And when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?Ewangelia Mateusza 25,38
Clementine Vulgate
quando autem te vidimus hospitem, et collegimus te : aut nudum, et cooperuimus te ?Ewangelia Mateusza 25,38
King James Version
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?Ewangelia Mateusza 25,38
Textus Receptus NT
ποτε δε σε ειδομεν ξενον και συνηγαγομεν η γυμνον και περιεβαλομενEwangelia Mateusza 25,38
Young's Literal Translation
and when did we see thee a stranger, and we received? or naked, and we put around?Ewangelia Mateusza 25,38
World English Bible
When did we see you as a stranger, and take you in; or naked, and clothe you?Ewangelia Mateusza 25,38