„A wszelki duch, który nie wyznaje Jezusa Chrystusa, że przyszedł w ciele, nie jest z Boga; to jest duch antychrysta, o którym słyszeliście, że przychodzi i teraz już jest na świecie.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List Jana 4,3

Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Ewangelia Mateusza 24,8

Biblia Przekład Toruński

A wszystkie te wydarzenia, to początek bólów porodowych[11].
Ewangelia Mateusza 24,8

Biblia Brzeska

A ty wszytki rzeczy są początkiem boleści.
Ewangelia św. Mateusza 24,8

Biblia Gdańska (1632)

(Ale to wszystko jest początkiem boleści.
Mateusza 24,8

Biblia Gdańska (1881)

Ale to wszystko jest początkiem boleści.
Mateusza 24,8

Biblia Tysiąclecia

Lecz to wszystko jest dopiero początkiem boleści.
Ewangelia wg św. Mateusza 24,8

Biblia Warszawska

Ale to wszystko dopiero początek boleści.
Ewangelia św. Mateusza 24,8

Biblia Jakuba Wujka

A oto wszytko są początki boleści.
Ewangelia wg św. Mateusza 24,8

Nowa Biblia Gdańska

Lecz to wszystko jest początkiem bólów porodu.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 24,8

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz to wszystko jest początkiem boleści.
Ewangelia Mateusza 24,8

American Standard Version

But all these things are the beginning of travail.
Ewangelia Mateusza 24,8

Clementine Vulgate

hc autem omnia initia sunt dolorum.
Ewangelia Mateusza 24,8

King James Version

All these are the beginning of sorrows.
Ewangelia Mateusza 24,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

παντα δε ταυτα αρχη ωδινων
Ewangelia Mateusza 24,8

Young's Literal Translation

and all these [are] the beginning of sorrows;
Ewangelia Mateusza 24,8

World English Bible

But all these things are the beginning of birth pains.
Ewangelia Mateusza 24,8

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić