„Potem usiadł naprzeciw skarbony i przypatrywał się, jak tłum wrzucał drobne pieniądze do skarbony. Wielu bogatych wrzucało wiele.”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Marka 12,41

Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Ewangelia Mateusza 17,5

Biblia Przekład Toruński

A gdy on jeszcze mówił, oto obłok świetlisty zacienił ich; i oto odezwał się głos z obłoku, mówiący: Ten jest Syn mój umiłowany, w którym mam upodobanie[3], Jego słuchajcie.
Ewangelia Mateusza 17,5

Biblia Brzeska

A gdy on jeszcze mówił, oto obłok jasny zaćmił je; a oto głos z obłoku tak mówiący: Ten jest mój Syn miły, na którym przestawam, jego słuchajcie.
Ewangelia św. Mateusza 17,5

Biblia Gdańska (1632)

A gdy on jeszcze mówił, oto obłok jasny zacienił je; a oto głos z obłoku mówiący: Ten jest Syn mój miły, w którym mi się upodobało, tego słuchajcie.
Mateusza 17,5

Biblia Gdańska (1881)

A gdy on jeszcze mówił, oto obłok jasny zacienił je; a oto głos z obłoku mówiący: Ten jest Syn mój miły, w którym mi się upodobało, tego słuchajcie.
Mateusza 17,5

Biblia Tysiąclecia

Gdy on jeszcze mówił, oto obłok świetlany osłonił ich, a z obłoku odezwał się głos: To jest mój Syn umiłowany, w którym mam upodobanie, Jego słuchajcie!
Ewangelia wg św. Mateusza 17,5

Biblia Warszawska

Gdy on jeszcze mówił, oto obłok jasny okrył ich i oto rozległ się głos z obłoku: Ten jest Syn mój umiłowany, którego sobie upodobałem, jego słuchajcie!
Ewangelia św. Mateusza 17,5

Biblia Jakuba Wujka

Gdy on jeszcze mówił, oto obłok jasny okrył je. A oto głos z obłoku mówiący: Ten jest syn mój miły, w którymem sobie dobrze upodobał: jego słuchajcie!
Ewangelia wg św. Mateusza 17,5

Nowa Biblia Gdańska

A gdy on jeszcze mówił, oto zakrył ich jasny obłok; i oto głos z obłoku, mówiący: Ten jest Mój Syn umiłowany, w którym upodobałem; jego słuchajcie.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 17,5

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kiedy on jeszcze mówił, oto jasny obłok zacienił ich, a z obłoku rozległ się głos: To jest mój umiłowany Syn, w którym mam upodobanie, jego słuchajcie.
Ewangelia Mateusza 17,5

American Standard Version

While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
Ewangelia Mateusza 17,5

Clementine Vulgate

Adhuc eo loquente, ecce nubes lucida obumbravit eos. Et ecce vox de nube, dicens : Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi bene complacui : ipsum audite.
Ewangelia Mateusza 17,5

King James Version

While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
Ewangelia Mateusza 17,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ετι αυτου λαλουντος ιδου νεφελη φωτεινη επεσκιασεν αυτους και ιδου φωνη εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα αυτου ακουετε
Ewangelia Mateusza 17,5

Young's Literal Translation

While he is yet speaking, lo, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, `This is My Son, -- the Beloved, in whom I did delight; hear him.`
Ewangelia Mateusza 17,5

World English Bible

While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice out of the cloud, saying, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him."
Ewangelia Mateusza 17,5

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić