„I PAN zagrzmi z Syjonu, a z Jerozolimy wyda swój głos, tak że zadrżą niebiosa i ziemia. Ale PAN będzie ucieczką dla swego ludu i siłą synów Izraela.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Joela 3,16

Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Ewangelia Mateusza 11,5

Biblia Przekład Toruński

Ślepi widzą, chromi[4] chodzą, trędowaci zostają oczyszczeni, głusi słyszą, umarli są wzbudzani, a ubogim[5] głoszona jest Ewangelia;
Ewangelia Mateusza 11,5

Biblia Brzeska

Slepi wzrok biorą, a chromi chodzą, trędowaci bywają oczyścieni, a głuszy słyszą, umarli bywają wskrzeszeni i ubogim opowiedana bywa ewanjelija.
Ewangelia św. Mateusza 11,5

Biblia Gdańska (1632)

Ślepi widzą, a chromi chodzą, trędowaci biorą oczyszczenie, a głusi słyszą, umarli zmartwychwstają, i ubogim Ewangielija opowiadana bywa;
Mateusza 11,5

Biblia Gdańska (1881)

Ślepi widzą, a chromi chodzą, trędowaci biorą oczyszczenie, a głusi słyszą, umarli zmartwychwstają, i ubogim Ewangielija opowiadana bywa;
Mateusza 11,5

Biblia Tysiąclecia

niewidomi wzrok odzyskują, chromi chodzą, trędowaci doznają oczyszczenia, głusi słyszą, umarli zmartwychwstają, ubogim głosi się Ewangelię.
Ewangelia wg św. Mateusza 11,5

Biblia Warszawska

Ślepi odzyskują wzrok i chromi chodzą, trędowaci zostają oczyszczeni i głusi słyszą, umarli są wskrzeszani, a ubogim zwiastowana jest ewangelia;
Ewangelia św. Mateusza 11,5

Biblia Jakuba Wujka

ślepi widzą, chromi chodzą, trędowaci bywają oczyścieni, głuszy słyszą, umarli zmartwychwstają, ubogim Ewanielią opowiedają.
Ewangelia wg św. Mateusza 11,5

Nowa Biblia Gdańska

Ślepi widzą, a chromi chodzą, trędowaci zostają oczyszczani, a głusi słyszą, umarli są wzbudzani, a biednym opowiadana jest Dobra Nowina;
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 11,5

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ślepi widzą, chromi chodzą, trędowaci zostają oczyszczeni, głusi słyszą, umarli zmartwychwstają, a ubogim opowiadana jest ewangelia.
Ewangelia Mateusza 11,5

American Standard Version

the blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good tidings preached to them.
Ewangelia Mateusza 11,5

Clementine Vulgate

Cci vident, claudi ambulant, leprosi mundantur, surdi audiunt, mortui resurgunt, pauperes evangelizantur :
Ewangelia Mateusza 11,5

King James Version

The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
Ewangelia Mateusza 11,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

τυφλοι αναβλεπουσιν και χωλοι περιπατουσιν λεπροι καθαριζονται και κωφοι ακουουσιν νεκροι εγειρονται και πτωχοι ευαγγελιζονται
Ewangelia Mateusza 11,5

Young's Literal Translation

blind receive sight, and lame walk, lepers are cleansed, and deaf hear, dead are raised, and poor have good news proclaimed,
Ewangelia Mateusza 11,5

World English Bible

the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
Ewangelia Mateusza 11,5

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić