„Wtedy zwierzchnicy i satrapowie usiłowali znaleźć przeciwko Danielowi powód oskarżenia dotyczący królestwa; nie mogli jednak znaleźć żadnego pretekstu ani wady, ponieważ był on wierny i żadnej winy ani wady nie można było w nim znaleźć.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Daniela 6,4

Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Ewangelia Marka 14,67

Biblia Przekład Toruński

A gdy zobaczyła Piotra grzejącego się, przypatrzyła się mu i powiedziała: I ty byłeś z tym Nazareńczykiem Jezusem.
Ewangelia Marka 14,67

Biblia Brzeska

I ujzrawszy Piotra, a on się grzeje, patrząc nań mówiła: I tyś był z Jezusem Nazareńskim.
Ewangelia św. Marka 14,67

Biblia Gdańska (1632)

A ujrzawszy Piotra grzejącego się, wejrzała nań, i rzekła: I tyś był z Jezusem Nazareńskim.
Marka 14,67

Biblia Gdańska (1881)

A ujrzawszy Piotra grzejącego się, wejrzała nań, i rzekła: I tyś był z Jezusem Nazareńskim.
Marka 14,67

Biblia Tysiąclecia

Zobaczywszy Piotra grzejącego się [przy ogniu], przypatrzyła mu się i rzekła: I tyś był z Nazarejczykiem Jezusem.
Ewangelia wg św. Marka 14,67

Biblia Warszawska

I ujrzawszy, że Piotr się grzeje, spojrzała na niego i rzekła: I ty byłeś z tym Nazarejczykiem, Jezusem.
Ewangelia św. Marka 14,67

Biblia Jakuba Wujka

a widząc, że się Piotr grzeje, pojźrzawszy nań, rzekła: I tyś był z Jezusem Nazareńskim.
Ewangelia wg św. Marka 14,67

Nowa Biblia Gdańska

Dostrzega grzejącego się Piotra, i gdy na niego spojrzała, mówi: Ty też byłeś z Jezusem Nazareńskim.
Dobra Nowina spisana przez Marka 14,67

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy zobaczyła, że Piotr grzeje się przy ogniu, popatrzyła na niego i powiedziała: I ty byłeś z Jezusem z Nazaretu.
Ewangelia Marka 14,67

American Standard Version

and seeing Peter warming himself, she looked upon him, and saith, Thou also wast with the Nazarene, [even] Jesus.
Ewangelia Marka 14,67

Clementine Vulgate

et cum vidisset Petrum calefacientem se, aspiciens illum, ait : Et tu cum Jesu Nazareno eras.
Ewangelia Marka 14,67

King James Version

And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.
Ewangelia Marka 14,67

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ιδουσα τον πετρον θερμαινομενον εμβλεψασα αυτω λεγει και συ μετα του ναζαρηνου ιησου ησθα
Ewangelia Marka 14,67

Young's Literal Translation

and having seen Peter warming himself, having looked on him, she said, `And thou wast with Jesus of Nazareth!`
Ewangelia Marka 14,67

World English Bible

and seeing Peter warming himself, she looked at him, and said, "You were also with the Nazarene, Jesus."
Ewangelia Marka 14,67

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić