„Starszemu nie łaj, ale jako ojca napominaj, młodszych jako braci,”

Biblia Gdańska (1632): 1 Tymoteusza 5,1

Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Ewangelia Łukasza 1,59

Biblia Przekład Toruński

I stało się, że przyszli ósmego dnia, aby obrzezać dziecię; i chcieli nazwać je tak, jak imię jego ojca – Zachariasz.
Ewangelia Łukasza 1,59

Biblia Brzeska

A gdy było dnia ósmego zeszli się, aby obrzezali dzieciątko i nazywali go imieniem ojca jego, Zachariaszem.
Ewangelia św. Łukasza 1,59

Biblia Gdańska (1632)

I stało się, że ósmego dnia przyszli, aby obrzezali dzieciątko; i nazwali je imieniem ojca jego, Zacharyjaszem.
Łukasza 1,59

Biblia Gdańska (1881)

I stało się, że ósmego dnia przyszli, aby obrzezali dzieciątko; i nazwali je imieniem ojca jego, Zacharyjaszem.
Łukasza 1,59

Biblia Tysiąclecia

Ósmego dnia przyszli, aby obrzezać dziecię, i chcieli mu dać imię ojca jego, Zachariasza.
Ewangelia wg św. Łukasza 1,59

Biblia Warszawska

A dnia ósmego zeszli się, aby obrzezać dziecię, i chcieli mu nadać imię ojca jego Zachariasza.
Ewangelia św. Łukasza 1,59

Biblia Jakuba Wujka

A gdy było dnia ósmego, przyszli obrzezować dzieciątko i nazywali go imieniem ojca jego, Zachariaszem.
Ewangelia wg św. Łukasza 1,59

Nowa Biblia Gdańska

Także wydarzyło się, że w ósmym dniu przyszli obrzezać dziecko, oraz je nazwali - dzięki imieniu jego ojca - Zachariaszem.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 1,59

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A ósmego dnia przyszli, aby obrzezać dziecko, i chcieli nadać mu imię jego ojca, Zachariasza.
Ewangelia Łukasza 1,59

American Standard Version

And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of the father.
Ewangelia Łukasza 1,59

Clementine Vulgate

Et factum est in die octavo, venerunt circumcidere puerum, et vocabant eum nomine patris sui Zachariam.
Ewangelia Łukasza 1,59

King James Version

And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
Ewangelia Łukasza 1,59

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και εγενετο εν τη ογδοη ημερα ηλθον περιτεμειν το παιδιον και εκαλουν αυτο επι τω ονοματι του πατρος αυτου ζαχαριαν
Ewangelia Łukasza 1,59

Young's Literal Translation

And it came to pass, on the eighth day, they came to circumcise the child, and they were calling him by the name of his father, Zacharias,
Ewangelia Łukasza 1,59

World English Bible

It happened on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of the father.
Ewangelia Łukasza 1,59

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić