„Czy powiesz przed tym, który cię zabije: Jestem Bogiem? Przecież jesteś człowiekiem, a nie Bogiem w ręku tego, który cię zabije.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Ezechiela 28,9

Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Dzieje Apostolskie 1,25

Biblia Przekład Toruński

Aby przyjął dziedzictwo tej służby i apostolstwa, od którego odstąpił Judasz, by pójść na swe własne miejsce.
Dzieje Apostolskie 1,25

Biblia Brzeska

Aby wziął dział urzędu tego i apostolstwa, od którego się obłądził Judasz, aby odszedł na miejsce swe.
Dzieje Apostolskie 1,25

Biblia Gdańska (1632)

Aby przyjął cząstkę usługiwania tego i apostolstwa, z którego wypadł Judasz, aby odszedł na miejsce swoje.
Dzieje Apostolskie 1,25

Biblia Gdańska (1881)

Aby przyjął cząstkę usługiwania tego i apostolstwa, z którego wypadł Judasz, aby odszedł na miejsce swoje.
Dzieje Apostolskie 1,25

Biblia Tysiąclecia

by zajął miejsce w tym posługiwaniu i w apostolstwie, któremu sprzeniewierzył się Judasz, aby pójść swoją drogą.
Dzieje Apostolskie 1,25

Biblia Warszawska

Aby zajął miejsce w tej służbie i w posłannictwie, któremu sprzeniewierzył się Judasz, aby pójść na miejsce swoje.
Dzieje Apostolskie 1,25

Biblia Jakuba Wujka

aby wziął miejsce usługowania tego i apostolstwa, z którego wypadł Judasz, aby odszedł na miejsce swe.
Dzieje Apostolskie 1,25

Nowa Biblia Gdańska

Aby wziął dział tej służby i apostolstwa, odkąd opuścił je Judas, by pójść ku swojemu miejscu.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 1,25

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Aby zajął miejsce w tym posługiwaniu i apostolstwie, któremu sprzeniewierzył się Judasz, aby odejść na swoje miejsce.
Dzieje Apostolskie 1,25

American Standard Version

to take the place in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.
Dzieje Apostolskie 1,25

Clementine Vulgate

accipere locum ministerii hujus et apostolatus, de quo prvaricatus est Judas ut abiret in locum suum.
Dzieje Apostolskie 1,25

King James Version

That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.
Dzieje Apostolskie 1,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

λαβειν τον κληρον της διακονιας ταυτης και αποστολης εξ ης παρεβη ιουδας πορευθηναι εις τον τοπον τον ιδιον
Dzieje Apostolskie 1,25

Young's Literal Translation

to receive the share of this ministration and apostleship, from which Judas, by transgression, did fall, to go on to his proper place;`
Dzieje Apostolskie 1,25

World English Bible

to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place."
Dzieje Apostolskie 1,25

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić