Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - 2 List do Koryntian 5,1
Biblia Przekład Toruński
Wiemy bowiem, że jeśli nasz ziemski dom, ten namiot2 List do Koryntian 5,1
Biblia Brzeska
Zaiste wiemy, iż jesli przybytek tego ziemskiego domu naszego będzie skażon, zbudowanie mamy od Boga, to jest mieszkanie nie urobione ręką, wiekuiste na niebie.2 List św. Pawła do Koryntian 5,1
Biblia Gdańska
Wiemy bowiem, że jeźli tego naszego ziemskiego mieszkania namiot zburzony będzie, budowanie mamy od Boga, dom nie rękoma urobiony, wieczny w niebiesiech.2 Koryntów 5,1
Biblia Tysiąclecia
Wiemy bowiem, że jeśli nawet zniszczeje nasz przybytek doczesnego zamieszkania, będziemy mieli mieszkanie od Boga, dom nie ręką uczyniony, lecz wiecznie trwały w niebie.2 List do Koryntian 5,1
Biblia Warszawska
Wiemy bowiem, że jeśli ten namiot, który jest naszym ziemskim mieszkaniem, się rozpadnie, mamy budowlę od Boga, dom w niebie, nie rękoma zbudowany, wieczny.Drugi list św. Pawła do Koryntian 5,1
Biblia Jakuba Wujka
Bo wiemy, że jeśliby ziemski dom nasz tego mieszkania był zepsowany, iż budowanie mamy od Boga, dom nie rękoma robiony, wiekuisty, w niebiesiech.2 List do Koryntian 5,1
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ wiemy, że jeśli zostanie zniszczony nasz ziemski dom ciała, mamy od Boga budowlę w niebiosach - dom nie zrobiony rękami, wieczny.Drugi list do Koryntian 5,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wiemy bowiem, że jeśli zostanie zniszczony ten namiot naszego ziemskiego mieszkania, to mamy budowlę od Boga, dom nie ręką uczyniony, wieczny w niebiosach.II List do Koryntian 5,1
American Standard Version
For we know that if the earthly house of our tabernacle be dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.2 List do Koryntian 5,1
Clementine Vulgate
Scimus enim quoniam si terrestris domus nostra hujus habitationis dissolvatur, quod dificationem ex Deo habemus, domum non manufactam, ternam in clis.2 List do Koryntian 5,1
King James Version
For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.2 List do Koryntian 5,1
Textus Receptus NT
οιδαμεν γαρ οτι εαν η επιγειος ημων οικια του σκηνους καταλυθη οικοδομην εκ θεου εχομεν οικιαν αχειροποιητον αιωνιον εν τοις ουρανοις2 List do Koryntian 5,1
Young's Literal Translation
For we have known that if our earthly house of the tabernacle may be thrown down, a building from God we have, an house not made with hands -- age-during -- in the heavens,2 List do Koryntian 5,1
World English Bible
For we know that if the earthly house of our tent is dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.2 List do Koryntian 5,1