„I PAN rozgromił Siserę, wszystkie wozy oraz całe jego wojsko ostrzem miecza przed Barakiem, tak że Sisera zeskoczył z rydwanu i uciekał pieszo.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Sędziów 4,15

Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - 1 List do Tesaloniczan 2,5

Biblia Przekład Toruński

Bo jak wiecie, nigdy[9] nie byliśmy u was ze słowem pochlebstwa, ani pod pozorem chciwości[10]; Bóg jest tego świadkiem.
1 List do Tesaloniczan 2,5

Biblia Brzeska

Abowiem nigdyśmy nie używali powieści pochlebnej, jako wiecie, aniśmy dla łakomstwa nic nie zmyslali, Bóg świadkiem jest.
1 List św. Pawła do Tesaloniczan 2,5

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem nigdyśmy nie używali mowy pochlebnej, jako wiecie; aniśmy pod zasłoną czego łakomstwu dogadzali; Bóg jest świadkiem;
1 Tesalonicensów 2,5

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem nigdyśmy nie używali mowy pochlebnej, jako wiecie; aniśmy pod zasłoną czego łakomstwu dogadzali; Bóg jest świadkiem;
1 Tesalonicensów 2,5

Biblia Tysiąclecia

Nigdy przecież nie posługiwaliśmy się pochlebstwem w mowie - jak wiecie - ani też nie kierowaliśmy się ukrytą chciwością, czego Bóg jest świadkiem,
1 List do Tesaloniczan 2,5

Biblia Warszawska

Albowiem nigdy nie posługiwaliśmy się pochlebstwami, jak wiecie, ani też nie kierowaliśmy się pod jakimkolwiek pozorem chciwością; Bóg tego świadkiem,
1 List św. Pawła do Tesaloniczan 2,5

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem nigdyśmy nie byli w mowie pochlebstwa, jako wiecie, ani w okazyjej łakomstwa, Bóg świadek jest,
1 List do Tesaloniczan 2,5

Nowa Biblia Gdańska

Bo jak wiecie, nigdy nie pojawiliśmy się wśród schlebiającej mowy, ani w motywie zachłanności - Bóg nam świadkiem.
Pierwszy list do Tesaloniczan 2,5

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nigdy bowiem nie posługiwaliśmy się pochlebstwem w mowie, jak wiecie, ani nie kierowaliśmy się ukrytą chciwością, Bóg jest świadkiem;
I List do Tesaloniczan 2,5

American Standard Version

For neither at any time were we found using words of flattery, as ye know, nor a cloak of covetousness, God is witness;
1 List do Tesaloniczan 2,5

Clementine Vulgate

Neque enim aliquando fuimus in sermone adulationis, sicut scitis : neque in occasione avariti : Deus testis est :
1 List do Tesaloniczan 2,5

King James Version

For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness:
1 List do Tesaloniczan 2,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ουτε γαρ ποτε εν λογω κολακειας εγενηθημεν καθως οιδατε ουτε εν προφασει πλεονεξιας θεος μαρτυς
1 List do Tesaloniczan 2,5

Young's Literal Translation

for at no time did we come with speech of flattery, (as ye have known,) nor in a pretext for covetousness, (God [is] witness!)
1 List do Tesaloniczan 2,5

World English Bible

For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness),
1 List do Tesaloniczan 2,5

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić