„A także rotmistrze uczynili dosyć rozkazaniu Jojady kapłana i wziął każdy z sobą służebniki swoje, ony którzy szli na sabat i którzy wychodzili od sabatu. A także przyszli do Jojady kapłana.”

Biblia Brzeska: 2 Księga Królewska 11,9

Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - 1 List do Tesaloniczan 2,2

Biblia Przekład Toruński

Ale chociaż i przedtem, jak wiecie, cierpieliśmy i doznaliśmy zniewag w Filippi, jednak śmiało[2] w Bogu naszym powiedzieliśmy u was Ewangelię Bożą w wielkim boju[3].
1 List do Tesaloniczan 2,2

Biblia Brzeska

Ale chociaż my przed tym cierpieli i zelżeni byli w Filipiech (jako wiecie), a wszakże śmieleśmy sobie poczęli w Bogu naszym, ku przepowiedaniu u was ewanjelijej Bożej z wielkim bojowaniem.
1 List św. Pawła do Tesaloniczan 2,2

Biblia Gdańska (1632)

Ale chociażeśmy i przedtem cierpieli, i zelżeni byli (jako wiecie) w mieście Filipach, wszakże bezpiecznieśmy sobie poczęli w Bogu naszym, w opowiadaniu u was Ewangielii Bożej z wielkim bojem,
1 Tesalonicensów 2,2

Biblia Gdańska (1881)

Ale chociażeśmy i przedtem cierpieli, i zelżeni byli (jako wiecie) w mieście Filipach, wszakże bezpiecznieśmy sobie poczęli w Bogu naszym, w opowiadaniu u was Ewangielii Bożej z wielkim bojem,
1 Tesalonicensów 2,2

Biblia Tysiąclecia

Chociaż ucierpieliśmy i - jak wiecie - doznaliśmy zniewagi w Filippi, odważyliśmy się w Bogu naszym głosić Ewangelię Bożą wam, pośród wielkiego utrapienia.
1 List do Tesaloniczan 2,2

Biblia Warszawska

Ale chociaż przedtem, jak wiecie, w Filippi ucierpieliśmy i byliśmy znieważeni, to jednak w Bogu naszym nabraliśmy odwagi, by w ciężkim boju głosić wam ewangelię Bożą.
1 List św. Pawła do Tesaloniczan 2,2

Biblia Jakuba Wujka

ale przedtym ucierpiawszy i zelżeni będąc (jako wiecie) w Filipiech, dufnośćeśmy mieli mówić do was w Bogu naszym Ewanielią Bożą z wielkim staranim.
1 List do Tesaloniczan 2,2

Nowa Biblia Gdańska

Gdyż wcześniej, jak wiecie, po doznaniu cierpienia i obrazy w Filippach, mówiliśmy otwarcie w naszym Bogu, by w wielkiej walce powiedzieć wam Ewangelię.
Pierwszy list do Tesaloniczan 2,2

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz chociaż przedtem, jak wiecie, doznaliśmy cierpień i byliśmy znieważeni w Filippi, to jednak odważyliśmy się w naszym Bogu, by wśród wielu zmagań głosić wam ewangelię Boga.
I List do Tesaloniczan 2,2

American Standard Version

but having suffered before and been shamefully treated, as ye know, at Philippi, we waxed bold in our God to speak unto you the gospel of God in much conflict.
1 List do Tesaloniczan 2,2

Clementine Vulgate

sed ante passi, et contumeliis affecti (sicut scitis) in Philippis, fiduciam habuimus in Deo nostro, loqui ad vos Evangelium Dei in multa sollicitudine.
1 List do Tesaloniczan 2,2

King James Version

But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
1 List do Tesaloniczan 2,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αλλα και προπαθοντες και υβρισθεντες καθως οιδατε εν φιλιπποις επαρρησιασαμεθα εν τω θεω ημων λαλησαι προς υμας το ευαγγελιον του θεου εν πολλω αγωνι
1 List do Tesaloniczan 2,2

Young's Literal Translation

but having both suffered before, and having been injuriously treated (as ye have known) in Philippi, we were bold in our God to speak unto you the good news of God in much conflict,
1 List do Tesaloniczan 2,2

World English Bible

but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the gospel of God in much conflict.
1 List do Tesaloniczan 2,2

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić