„Mając wam wiele pisać, nie chciałem przez papier i inkaust, ale mam nadzieję, że do was przyjdę i ustnie z wami mówić będę, aby radość nasza była zupełna.”

Biblia Gdańska (1632): 2 Jana 1,12

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - V Księga Mojżesza 1,12

Nowa Biblia Gdańska

Jak mam unieść samemu troskę o was, wasze brzemię i wasze spory?
V Księga Mojżesza 1,12

Biblia Brzeska

Jakoż ja tedy znieść mogę sprawy wasze, brzemiona i zwady wasze?
5 Księga Mojżeszowa 1,12

Biblia Gdańska (1632)

Jakoż sam znosić mam ciężką pracę około was, i brzemię wasze, i swary wasze?
5 Mojżeszowa 1,12

Biblia Gdańska (1881)

Jakoż sam znosić mam ciężką pracę około was, i brzemię wasze, i swary wasze?
5 Mojżeszowa 1,12

Biblia Tysiąclecia

Jak zdołam sam udźwignąć wasz ciężar, wasze brzemię i wasze spory?
Księga Powtórzonego Prawa 1,12

Biblia Warszawska

Ale jakże sam poniosę wasze ciężary, wasze kłopoty i wasze spory?
V Księga Mojżeszowa 1,12

Biblia Jakuba Wujka

Nie mogę ja sam waszych spraw znosić i brzemion, i swarów.
Księga Powtórzonego Prawa 1,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jak mogę sam znosić troskę o was, wasz ciężar i wasze spory?
Księga Powtórzonego Prawa 1,12

American Standard Version

How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
Księga Powtórzonego Prawa 1,12

Clementine Vulgate

Non valeo solus negotia vestra sustinere, et pondus ac jurgia.
Księga Powtórzonego Prawa 1,12

King James Version

How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
Księga Powtórzonego Prawa 1,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`How do I bear by myself your pressure, and your burden, and your strife?
Księga Powtórzonego Prawa 1,12

World English Bible

How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?
Księga Powtórzonego Prawa 1,12

Westminster Leningrad Codex

אֵיכָה אֶשָּׂא לְבַדִּי טָרְחֲכֶם וּמַשַּׂאֲכֶם וְרִיבְכֶם׃
5 Księga Mojżeszowa 1,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić