Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Księga Rut 2,5
Nowa Biblia Gdańska
Potem Boaz zapytał się swego sługi, którego ustanowił nad żeńcami: Czyja to dziewczyna?Księga Rut 2,5
Biblia Brzeska
Rzekł tedy Booz do sługi swego, którego był postawił nad onymi żeńcy: A to czyja dzieweczka?Księga Rut 2,5
Biblia Gdańska (1632)
Rzekł tedy Booz do sługi swego, który był przystawem nad żeńcami: Czyjaż to dzieweczka?Ruty 2,5
Biblia Gdańska (1881)
Rzekł tedy Booz do sługi swego, który był przystawem nad żeńcami: Czyjaż to dzieweczka?Ruty 2,5
Biblia Tysiąclecia
Zapytał Booz swego sługę pilnującego żniwiarzy: Czyja jest ta młoda kobieta?Księga Rut 2,5
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł Boaz do swojego sługi postawionego nad żeńcami: Czyja to dziewczyna?Księga Rut 2,5
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Booz młodzieńcowi, który stał nad żeńcami: Czyja to dziewka?Księga Rut 2,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Boaz zapytał swego sługę postawionego nad żniwiarzami: Czyja to dziewczyna?Księga Rut 2,5
American Standard Version
Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?Księga Rut 2,5
King James Version
Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?Księga Rut 2,5
Young's Literal Translation
And Boaz saith to his young man who is set over the reapers, `Whose [is] this young person?`Księga Rut 2,5
World English Bible
Then said Boaz to his servant who was set over the reapers, Whose young lady is this?Księga Rut 2,5
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר בֹּעַז לְנַעֲרֹו הַנִּצָּב עַל־הַקֹּוצְרִים לְמִי הַנַּעֲרָה הַזֹּאת׃Księga Rut 2,5